Гост Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
ћужчина в гост € х!
Un hombre de visita! "
- – аз уж ты привЄз сюда гост €, -... может, представишь нас?
Ya que has traído un invitado, me gustaría que me lo presentaras.
я остаюсь в гост € х, но если в полдень мен € не будет, вернетесь рассчитатьс € за гостеприимство. " бирайс €!
Me quedaré aquí, como un invitado Pero si no estoy allá a mediodía, vuelve para ajustar cuentas por la hospitalidad ¡ Váyanse!
"нас в гост € x м-р линт" ствуд.
El es el Sr. Clint Eastwood. Vino de visita.
подбирал гост € м девочек и всЄ такое.
Arreglaba citas con mujeres, cosas así.
ћистер Ѕаджер, боюсь, остальным гост € м это не понравитс €.
Señor Badger, creo que los otros huéspedes no se sienten cómodos
что-б вы смогли быть почЄтными гост € ми на церемоние освещени € ћега - " уннел €.
Para que sean invitados de honor en la ceremonia de dedicación por el MegaTunnel!
ѕроводи гост €.
Solo déjanos afuera de esto.
Ёто мнение и нашего гост €.
Esa es la opinión de nuestro invitado.
— кажи "доброе утро" твоим гост € м ƒоброе утро, мама доброе утро миссис..
Ven a saludar a tus invitadas. Buenos días, madre. Buenos días, señora...
ќна больше всего любит показывать гост € м свою раст € нутую дырку.
No hay nada que le guste más que enseñar su conejo gigante a las visitas.
¬ 1522 году ÷ вингли был приглашен на ужин, где гост € м предлагали съесть сосиску.
En 1522, Zwingli fue invitado a una cena, donde los invitados comieron salchichas.
¬ действительности, есть простое объ € снение тому, что мы не окружены гост € ми из будущего.
De hecho, hay una sola y simple razón por la que no estamos inundados por turistas viajeros del futuro.
¬ се в пор € дке, у нас гост € т родители жены, так чтоЕ
No, estoy bien. Mis suegros están aquí, así que...
Ћишь приди ты к дому моему ѕожалуста, пожалуста, скажи "да", √ амми, мне и всем гост € м!
Sin tí lo mismo no será, esperamos puedas ir.
¬ ечеринка - всЄ равно вечеринка, даже если там всего три гост €.
Una fiesta es una fiesta, aunque sólo haya tres invitados.
Ќу ладно. ¬ ечеринка - всЄ равно вечеринка, даже если там всего два гост €.
Oh bueno. Una fiesta es una fiesta aún con sólo dos invitados.
¬ ы здесь в гост € х. " во € мама здесь не командует.
¡ Tu eres un invitado aquí, tu mamá no está a cargo!
¬ стречаем гост € - уру!
¡ Conozcamos al invitado!
— егодн € у нас в гост € х выпускник ћичиганского университета по программе управлени € отел € ми.
El invitado de hoy es un estudiante graduado en un programa de gestión de hoteles.
"больше всего ему подвержено семейство лаусов. " нас в гост € х миссис лаус.
Y nadie está más estresada que la familia Claus, para comentarlo, la Señora Claus.
"нас в гост € х со своим взгл € дом на ситуацию -" ƒинг-ƒонг ".
Para dar su opinión, tenemos con nosotros un Ding Dong.
" нас в гост € х был ƒинг-ƒонг.
¡ Un aplauso para Ding Dong!
ќ, он ещЄ с собой гост € привЄл чумазого.
Este trajo otros invitados
— егодн € у Ѕарри в гост € х... ∆ урналист'окс Ќьюз - ћеган елли.
Aqui estamos... Esta noche los invitados de Barry son : ... en un lugar lleno de desconocidos...
" акончив военную карьеру, ћакгилл работал коммерческим пилотом... – еб € та, давайте смотреть правде в глаза, на улицах небезопасно и если бы не мужество, храбрость и чертовски хороша € меткость нашего следующего гост €,
Después de una carrera militar, McGill trabajó como piloto comercial... Seamos realistas, amigos, las calles no son seguras... y si no fuera por el valor, valentía... y maldita buena puntería de nuestro próximo invitado... estaríamos reflexionando sobre otra tragedia.
Если она объединит то, что разбросали, то освободит восставших от Уайтта Эрпа, и позволит им выйти за Треугольник реки Гост.
Si vuelve a unir lo que ha estado disperso, ella liberará a los Renacidos de Wyatt Earp y los liberará del fantasma del Río Triangle.
Правительство кинет бомбу на Треугольник Реки Гост, начнут бешено прикрывать следы, и ты проведешь остаток своих дней в психушке.
El gobierno bombardea el triángulo del Ghost River, teorías conspirativas los enloquece y tú pasas el resto de tus días en un psiquiátrico.
- Мы, восставшие, заперты в Треугольнике реки Гост. М : М :
- Los Renacidos estamos atrapados dentro del Triángulo del Río Fantasma, pero los alcances de Bobo van más allá de ahí.
Бобо хотел, чтобы Констанс Клути дала ему то, с помощью чего можно сбежать из треугольника реки Гост.
Bobo quería que Constance Clootie le diera la manera de salir del Triángulo del Río Fantasma,
Да, но мы в самом центре треугольника реки Гост.
Sí, pero en el centro del Triángulo del Río Fantasma.
М : Похоже, река Гост принимает все сверхъестественные феномены.
Parece que el Triángulo del Río Fantasma es sede de todo tipo de fenómenos sobrenaturales.
М : Мощные волны по всему Треугольнику реки Гост.
Una potente tensión en todo el Triángulo del Río Fantasma.
М : Недли нашел машину на границе Треугольника реки Гост.
Nedley halló el auto en el borde del Triángulo del Río Fantasma.
– азвлеките гост €.
Tenemos que cerrar un trato.