English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Группе

Группе Çeviri İspanyolca

2,861 parallel translation
В группе поддержки "меня бросили перед свадьбой"
En mi grupo de apoyo de prometidos abandonados.
Ты никогда не рассказывал нам о группе, с которой был.
Nunca nos has dicho nada sobre el grupo con el que estabas antes.
Так, что ему нужно было в группе поддержки?
¿ Para qué necesita un grupo de apoyo de todas formas?
Я вчера в группе поддержки девушку встретил.
No, conocí a esa chica en el grupo de apoyo anoche.
Девушкой, с котороя я познакомился в группе поддержки.
La chica que conocí en el grupo de apoyo.
В группе поддержки.
En el grupo de apoyo.
Принадлежит группе наёмников, отслеживаемой ФБР, под названием "Братство сомнений".
Pertenece a un grupo de mercenarios que el FBI ha estado siguiendo y que se llaman La hermandad de la duda.
Агентурной группе везет. Добавились новые данные.
Tenemos suerte de tener la información, ahora tenemos algunas pistas.
- Тоби, когда в последний раз слышал о группе, вышедшей на сцену в оговоренное время?
- Toby, ¿ cuándo fue la última vez... que escuchaste de una banda pasando cuando se suponía que debían?
А в лагере вроде говорилось о Тест группе С?
¿ No ponía Examen Grupo C en el del asentamiento?
Я просто отступил и сказал всей группе,
Di un paso al frente y sugerí a todo el grupo,
С тех пор, как ты присоединился к той группе, ты не можешь удержать его в своих штанах!
Desde que te uniste a ese grupo no has podido evitar bajarte los pantalones.
А еще я играю на барабанах в одной группе с этими двумя.
También toco la batería en una banda con esos dos.
Да, думаем, что они принадлежат к той же группе, которая выкрала из морга тела участников Ос8обождения.
Sí, creemos que están afiliados al mismo grupo que robó los cadáveres de Liber8 de la morgue.
Фернандес начнет с любой другой команды в группе.
Fernández iba a comenzar en cualquier otro equipo de la liga.
"Idle No More" мирная группа. На то что тут происходит она не похожа Не думаю что кто то из этих людей состоит в группе.
No Quedarse de Brazos Cruzados es un grupo pacífico, esto pinta a algo completamente distinto.
Кто-то в нашей группе лгал?
¿ Alguien del grupo mintió?
ты сказал нашей группе...
- Dijiste en el grupo...
Мы будем в большой группе.
Seremos un grupo grande.
Вернемся к красной группе три.
Vuelve a la tercera reunión del equipo rojo.
По группе 18-29 лет результаты выше ожидаемых, как и по группе "за 65".
En los 18-29 años es mayor de lo esperado, y también en los de más de 65.
Несомненно он певец в группе под названием Аэросмит.
Al parecer, es un cantante de una banda llamada Aerosmith.
Да, когда ты в группе, в работе, это как жить в хвосте кометы и когда ты отработавший, за кулисами Мэдисон Сквер Гардн там есть энергия кулис, которая не тянет тебя играть в пинг-понг после шоу.
Si, cuando estás en una banda que sigue trabajando su algo así como vivir en la cola de un cometa y cuando se utilizan para la cortina descendente en el Madison Square Garden se una cierta energía que no recibe jugando al ping-pong después del espectáculo.
Тим был клавишником в рок-группе несколько лет и научился чинить всю попадавшуюся ему сломанную электронику.
Tim tocaba los teclados en una banda de rock durante un par de años y aprendió a arreglar cualquier cosa electrónica que se rompía.
Он не мог обратиться напрямую к группе Все, не после убийства одной из них.
No pudo contactar con Todos de inmediato, no después de asesinar a una de los suyos.
Открыл чат на пристани Ямайки, чтобы иметь возможность обращаться напрямую к группе Все.
He abierto un chat en el Embarcadero Jamaica, para poder apelar directamente a Todos.
Единственного в группе.
El único del grupo.
Когда-нибудь слышали о группе под названием Омни?
¿ Alguna vez habéis oído hablar de un grupo llamado Omni?
У Эбби есть друг, играет в группе.
Abby tiene un amigo en una banda.
- Мы подсоединили все наши компьютеры к группе Беовульф. Итак...
- Así que...
Но у нас нет ничего общего с той группой. Мы даже не состоим в группе.
Pero no pertenecemos a ningún grupo.
Нет, но судя по всему именно Джулиан передавал группе задания.
- de Madsen de la "Madre de tres"? - No, pero parece que Julian era... el que llevaba el contacto con el grupo.
То, что вы принадлежите к той же группе, уже достаточно для обвинительного приговора
Que pertenezcáis al mismo grupo es suficiente para una condena.
Возможно это не было его роли в группе.
Bueno, puede que ese no fuera su papel en el grupo.
В обмен на это я дал им все о группе.
Y a cambio, yo les daba todo sobre el grupo.
Мне нужно точно знать, как много ты знаешь о нашей группе и кто рассказал тебе это.
Necesito saber exactamente cuánto sabe sobre nuestro grupo y a quién se lo ha contado.
Ладно, не хочу отмечать абсолютно очевидное, но не заставляет ли факт того, что я в этой группе всех вас чувствовать себя немного лучше?
No es por mostrar lo que es deslumbrantemente obvio ¿ pero el hecho de que yo esté en este grupo no hace que se sientan un poco mejor?
Если хочешь поговорить, так, все в группе, они блюдо для тебя?
Si alguna vez necesitas hablar... Entonces, de todos en el grupo, ¿ te desechan a ti?
Но я думал, что фокус-группе понравился ролик с плохим папашей.
Pensaba que al grupo de enfoque le encantaba el anuncio del mal padre.
Фокус-группе он понравился, да и у нас есть миллион других занятных историй из нашей жизни.
Al grupo de enfoque le encantó y tenemos un millón de historias basadas en nuestras vidas.
Так что, я присоединился к группе, которая держит женщин в убежище в Кабуле.
Así que me puse en contacto con este grupo que corre refugios para mujeres en Kabul.
Вот что тебе говорят в той группе?
¿ Es lo que te dijeron en ese grupo?
Он будет в твоей группе?
¿ Lo quieres en la banda?
Встретимся в группе, на следующей неделе.
Nos vemos en el grupo la semana próxima.
- Дорогой, в какой мы группе?
¿ En cuál estamos, cariño?
Спасибо группе Arcade Fire, Аарону Полу Джеффу Ричмонду, Бобби Карлоку!
¡ Gracias a Arcade Fire, Aaron Paul! ¡ Jeff Richmond! ¡ Bobby Carlock!
Вы присоединитесь к нашей подготовительной группе ;
Se unirán a nuestro grupo de presentación.
Я мужчина-американец в возрастной группе от 6 до 93 лет, ещё бы.
Soy un varón americano de una edad comprendida entre los seis y los 93 años, sí.
Я был на Купер Сквер. Размещал объявление в "Голос Гринвич-Виллидж" о своей новой группе.
Estaba en Cooper Square, poniendo un anuncio en The Village Voice para mi nuevo grupo.
Но раз уж мы будем петь в этой группе, мы должны не просто помогать на прослушивании.
Pero si vamos a formar parte del grupo, no solo ayudamos con las canciones. También podemos votar quién se une, ¿ verdad?
Мне нужно быть в твоей группе.
Necesito estar en tu banda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]