English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Группой

Группой Çeviri İspanyolca

1,565 parallel translation
Что ты следишь за нашей группой очень много в последнее время... - И ты делаешь это хорошо, на самом деле...
Que tú has estado supervisando nuestro grupo mucho ultimamente... y lo estás haciendo bien, de verdad...
И в тот момент, когда вас назначили руководить этой оперативной группой, Мистер Чайлдс попросил вас приглядывать за мистером Флорриком, не так ли?
Y durante el tiempo que estuvo liderando esa fuerza de choque el Sr. Childs se le acercó para mantener un ojo en el Sr. Florrick, ¿ es correcto?
Так, сейчас же свяжись с группой, что ближе всех к дому шефа Чана.
Avisa que todos se dirijan a la casa del detective Jang, y da la vuelta.
Можно предположить, что мы имеем дело с южноамериканской воровской группой.
Ello sugiere, que estamos tratando con un grupo de ladrones sudamerianos.
Идите и обыщите район с группой, которая вернулась вчера вечером.
Investigad el área con el grupo que llegó anoche.
Мы приехали с церковной группой.
Vinimos con nuestro grupo de la iglesia.
Группой Starship?
¿ Starship?
Брюс встретил некоторое сопротивление на встрече с группой продаж.
Bruce puso un poco de resistencia cuando se reunió con el equipo de ventas.
С креольской джаз-группой?
¿ Con la banda de Jazz criolla?
Познакомился с девушкой, выступил с группой и видел индейцев.
Conocí a una chica, hice una sustitución en una actuación... y vi algunos indios.
Вы договорились о чём-то с группой Шрама?
¿ Tu reunión con Scar y los demás ha terminado?
Мы группой ходили по домам.
No es peligroso. Vas en grupo y llamas a las puertas.
для того чтобы понять, какое место во Вселенной занимает Земля на самом деле, нужно понаблюдать за группой небесных тел, которые не так предсказуемы, как звёзды.
Para entender la posición real de la Tierra en el sistema solar, necesitamos mirar al conjunto de cuerpos celestes... que no se comportan de manera tan previsible como las estrellas.
- Я собираюсь туда с группой.
- Voy a eso con un equipo.
Браслет с группой крови.
Un brazalete con el grupo sanguineo
- Я с группой.
Estoy con la banda.
И как только я пришёл с группой, сразу же всё полетело к чертям.
La primera vez que traje a un grupo... Todo se fue al infierno.
Вот там, за группой
Por ahí, detrás del grupo.
В любом случае, собирайтесь своей группой, хорошо?
Preparad vuestros grupos de estudio, ¿ vale?
Съемка сделана группой людей, что ходят по домам с рождественскими хоралами.
El vídeo es de un grupo de cantores de villancicos.
Поговорите со своей группой.
Habla con tu equipo.
Я буду вместе с оперативной группой.
Estaré con la unidad táctica allí mismo.
Это может быть террористической группой.
Podría ser una célula terrorista.
Ладно? Я знаю, что это тяжело, когда я нахожусь в дороге все время, гастролируя с группой.
Sé que es duro que esté de gira siempre, con la banda.
они - классные? Мне тоже тяжело, постоянные переезды, мировые туры с группой.
Es realmente duro que esté de gira con la banda... siempre.
Дай мне выступить перед какой-нибудь группой женщин, чтобы напомнить им о взаимном уважении.
Ponme frente a un grupo de mujeres, y podremos recordarles eso del respeto mútuo.
Так что она не совпадала и с моей группой крови тоже
Así que tampoco era coincidente con mi tipo sanguíneo.
" их работа с одной группой элементов стала проблеском революционной идеи - перспективой получени € новых, искусственно созданных элементов.
Y su trabajo con un grupo de elementos produciría una idea revolucionaria. La perspectiva de crear nuevos elementos artificiales.
Оливия Данэм согласилась на участие в тесте. Разработанным научной группой.
Olivia Dunham está de acuerdo en someterse a las pruebas desarrolladas por la división de ciencia.
если их поймают что-то подсказывает мне, что Роджер не был убит группой несовершеннолетних детишек из колледжа нет, эта последняя работа, она была другой знал, что не стоит за нее браться но они столько заплатили..
Quiero decir, esos universitarios venderían sin dudarlo a sus abuelas si les atrapan. Bueno, algo me dice que a Roger no le mataron un grupo de menores de edad universitarios. No, su último trabajo era distinto.
- Нашел... за минуту до того, как он попал в засаду, устроенную группой захвата, состоящей из любителей.
- Lo hice... Un minuto antes de ser emboscado de algún equipo de extracción amateur.
Это было в 80-е. Я руководил группой, собиравшей сведения о положении дел в стране.
Eran los 80... lideraba un equipo de recolección de datos en el país.
сидишь не со своей маленькой группой?
¿ No te sientas con tu pequeño grupo?
- С группой покончено.
- El pequeño grupo se ha acabado.
- я всюду следовала за этой группой - "– ыба", котора € пишетс € через латинское P.
Seguí a la banda Phish, se escribe con "Ph".
Она работает с проектной группой, Карли Бароу.
Trabaja en el equipo de diseño. Carly Barow.
Подозреваемый, Лоури Паркер, был взят под стражу в Чайнатауне оперативной группой по борьбе с Пятой Колонной, возглавляемой агентом ФБР Ерикой Эванс.
El sospechoso, Lawrence Parker, fue tomado bajo custodia en Chinatown por el Grupo de Especial de Operaciones Quinta Columna dirigido por la Agente Erica Evans del FBI.
С группой "Корни" я катался на яхте на прошлой неделе Чувак!
Estuve en un yate con las Raíces la semana pasada, amigo.
На самом деле она сказала что там какие-то... проблемы с группой и...
La verdad, ella dijo que había uh, una crisis con el grupo o...
Мы с группой студентов собираемся после занятий.
Me reúno con un grupo de estudiantes después de clase.
Те работают группой.
Esa pandilla trabaja en grupo.
Я с группой быстрого реагирования в переулок
Voy a llevar al equipo sog a la bolera.
Я поговорю с тактической группой.
Yo prepararé las tácticas.
Силвер Спринг положил конец партнёрству с ООО "Инвестиционной группой Лон Чеар".
- Silver-spring terminó una sociedad con un grupo de inversión en sillas de jardín.
Я хотела бы представить цифровой анализ Изданный группой в Чикаго, которая изучала это явление.
He decidido presentar el análisis numérico publicado por el grupo en Chicago el cuál estudió este fenómeno.
Проконсультировавшись с группой физиков из Принстона,
Consultando a un equipo de físicos de Princeton,
После твоего исчезновения с базы с группой предполагаемых шпионов.
Después de que desaparecieras de la base Con un grupo de sospechosos de ser espías
Мы надеялись, что до тех пор пока мы будем следовать за автомобилем с Эмилем и съемочной группой, с нами все будет нормально.
Nos dimos cuenta que mientras pudiéramos seguir el auto que llevaba Emil y al equipo de cámaras, estaríamos bien.
Похоже, милорд Суррей... вступил в сражение с большой группой французов и... был полностью разбит.
Parece que Milord Surrey... dio batalla a un gran convoy Francés... y fue derrotado.
Каждый месяц, они собираются небольшой группой. Тольке те кто был приглашен на вечернюю дегустацию скотча
Cada mes, su pequeño grupo tiene una cata de whiskey escocés fuera de hora a puerta cerrada por invitación.
Все, что накопаешь в связи с оперативной группой, помогло бы.
¿ Estás bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]