English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Да все знают

Да все знают Çeviri İspanyolca

165 parallel translation
Да все знают, что о нем говорят как о шикарном жиголо!
Si todo el mundo sabe que Konrad es un gigoló de lujo.
Да все знают, что она тебе нравится.
Todo el mundo sabe que te gusta.
Да все знают, почему они назвали меня Свит Дик Вилли. Все.
Porque todos saben por qué me llaman Sweet Dick Willie.
Да все знают, почему.
Todo el mundo lo sabe.
Да все знают, что он весь в этой вуду-ведьминской фигне.
Todos saben que él está en esa porquería del vudú de brujas.
Да все знают, что он сохнет по Кристал. Мы думали, они съедутся
Todo el mundo sabe que a él le gustaba Crystal, creíamos que terminarian juntos.
Да откуда все знают что я отправляюсь в Бразилию? !
¿ Cómo es que todo el mundo sabe que me voy a Brasil?
- Да все знают.
- Es algo que todo el mundo sabe.
Эй, да все знают, что автобусы - это просто передвижное убежище!
¡ Eh! ¡ Sí, todo el mundo sabe que los buses son manicomios móviles!
Да об этом все знают.
Todo el mundo lo sabía.
Да, это все знают.
Es una mujer creo que muy famosa.
- - Ну да, таким меня все знают.
Pues esa es mi fama, hijo.
- Да все об этом знают
Sí. Eso se sabe.
Все, да не все. Вокруг озера путь знают.
No del todo : conocen los caminos alrededor del lago.
Мы ведь можем о ней говорить, да? - Все знают, что она выходит замуж.
Mi padre necesita otro plato.
Да брось ты, все знают, кто такая Салли Кук.
- Vamos. Todo el mundo sabe quien es Sally Cooke.
Да ты что, ее же все знают!
Oh, sí la sabes. Tienes que saberte esa. Todo el mundo se la sabe.
Да ладно тебе, об этом все знают.
¡ Oh, por favor! Lo sabe todo el mundo.
Все знают моего папу, да?
Ya conocen a mi papá, ¿ verdad?
- Да бросьте! Все знают эту историю!
¿ Quién no conoce la historia?
- Да, они все знают.
- Sí, todos lo saben.
Все знают, что в школе Кейпсайда лучше будет без Мэта Колфилда. Ученики знают это.
Profesores y alumnos saben que la secundaria de Capeside está mejor sin Matt.
- Да все её знают.
- Todos la saben.
Да, отлично. Все знают, что им делать?
Sí. ¿ Saben todos su labor?
- О, да! Все здесь знают, что я - засранец!
Oh, si, todo el mundo aquí sabe que soy un imbécil.
Да все это знают.
- Son de dominio público.
Да, но не все знают, что он не может испытывать то же самое.
Sí, pero no saben que el no piensa igual.
Да все ее знают.
Todo el mundo conoce esa historia.
Да брось, все же знают что это фигня.
Vamos, todos saben que eso es una tontería.
Да. Они все ее знают.
Si, todas la conocen.
Да, все знают.
Sí, palabras afuera.
Да, все отлично. Представляете, в Американском Идоле не знают кто такая Винг
Si, he estado bien, pero la gente de American Idol no sabe quién es Wing.
Да. Все знают.
Bueno, ¿ sabes qué?
Да все уже давно знают, что ты спишь со мной.
- No sabía que eso te preocupaba.
Да, вам очень нужны деньги, это все знают.
Todos saben que necesitas dinero.
Поэты же все про это знают, да?
Sí.
Да, адвокаты по разводам обычно знают все входы и выходы в управление по борьбе с наркотиками.
Sí, los abogados de divorcios normalmente conocen las internas de la lucha contra las drogas.
Да, мамы обычно всё знают.
Si, las madres normalmente lo saben.
да все кроме теб € самого знают что ты здесь не менеджер.
Todos saben que no eres el agente menos tú.
Все знают о тебе с Дженифер. Да.
Creo que todo el mundo lo sabe...
Я выиграла большой куш Знаешь, спрячься в ванной все знают о моих отношениях с отцом ты с Богом-кардио, как я понимаю, собираешься догнать меня Да, да, да...
Sí, sí, sí.
- Да все это знают.
- Todos lo saben.
- Да ладно, все знают, что он голубой.
- Vamos, todo el mundo sabe que es homo.
Да, он хорош, все знают, но за просмотром баскетбола людям не хочется жрать паэлью.
Seguro, la gente sabe que es bueno pero nadie quiere comer paella mientras mira básquet.
Да все об этом знают!
¡ Mucha gente lo sabe!
Ты ж понимаешь, на Вестсайде все про всех знают, да?
¿ Sabes? En el lado oeste todos conocen a todos, ¿ cierto?
Да здесь все знают, что самый настоящий герой это твой мужчина, Клер.
Todos aquí saben que el verdadero héroe es tu hombre, Claire.
- Да брось, все знают.
- Por favor, todos lo saben.
Да. Это знают все.
Sí, todo el mundo sabe de su relación con la chica que vimos hoy.
Ну да, все об этом знают. Они могут запрограммировать своих людей для... чего угодно.
Si, todos saben eso, tienen personas programables para hacer...
Да, но русские этого не знают, и так все должно и остаться.
Sí, pero ellos no lo saben, es por eso que debemos guardarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]