English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дверь открылась

Дверь открылась Çeviri İspanyolca

116 parallel translation
Однажды ночью дверь открылась.
Una noche, la puerta se abrió.
Он услышал звук ее шагов, затем дверь открылась. Она постояла в дверном проеме наверху лестницы, ворча и удивляясь, что свет выключен.
Ella permaneció a contraluz en lo alto de la escalera, refunfuñando y preguntándose por qué estaba apagada la luz del recibidor.
Дверь открылась, вошел Николас
La puerta se abrió y entró Nicholas.
Месяц терпеливой работы и моя дверь открылась.
Un mes de labor paciente, y mi puerta estaba abierta.
Как будто дверь открылась и затем закрылась опять.
Como si se hubiera abierto y cerrado una puerta.
Словно дверь открылась и закрылась.
- Como abrir y cerrar una puerta.
Дверь открылась.
¡ Se abrió la puerta!
Я желаю, чтобы дверь открылась!
¡ Deseo que se abran las puertas!
- Дверь открылась, вы сели.
La puerta se abrió y usted entró.
Наши сенсоры не могли пробиться внутрь него, но как только дверь открылась, компьютер смог обнаружить и отключить все, что вы украли..
Los sensores no podían penetrar. Una vez abierta la puerta, se ha detectado y desactivado todo lo que usted ha robado, incluido esto.
Дверь открылась, и доктор взглянул на Дэнни карими глазами, налитыми кровью.
Danny tocó el timbre. Oyó unos pasos lentos.
13 минут спустя дверь открылась снова, и так как Ибудан не выходил из голодека, мы можем предположить, что это вышел убийца. - Были ли транпортации из каюты?
13 minutos después, la puerta se abrió por segunda vez lógicamente, como Ibudan no salió debemos pensar que es cuando el asesino se fue.
- Дверь открылась.
- La puerta se abrió.
" Ќаконец, дверь открылась.
" Finalmente, la puerta se abrió.
В общем, вдруг дверь открылась и Эбби получила то, на что нарывалсь.
La puerta se abre de golpe, y Abbey recibe un flor de golpiza.
- Хотя я считаю, это увлекательным, Дэйта, но нам действительно нужно, чтобы дверь открылась!
Si bien encuentro eso fascinante... ¡ Data, realmente necesitamos esa puerta abierta!
"Однажды днем, когда она делала бумажный самолетик, дверь открылась".
Una tarde, mientras ella hacía avioncitos, la puerta se abrió.
Владелец "Мерседеса" выстрелил, детектив Конклин тоже. Один раз. "Мерседес" остановился, дверь открылась, выпал мёртвый водитель.
El Mercedes le dispara, Conklin le contesta con un disparo... el Mercedes se detiene y el conductor cae muerto.
Чтобы дверь открылась, необходимо заполнить чашу до обозначенного уровня.
Para poder abrir la puerta el contenedor debe llenarse hasta el nivel marcado.
Но если эта дверь открылась... почему другая нет?
- Ysi esta puerta se abre, ¿ porqué no se abre la otra?
Дверь открылась, там стояла секретарша моего отца, приятная женщина, которая, бывало, угощала нас сладостями.
La puerta se abrió, y allí estaba la secretaria de mi padre esta buena mujer que nos daba dulces.
— Дверь открылась, и я вошла.
- Una puerta se abrió, y la pasé.
—... Дверь открылась, и я вошла в неё! ..
- Una puerta se abrió, y la pasé.
Он ввел код и дверь открылась.
Metió el código y la puerta se abrió.
Я укутала мать, и тут услышала, как открылась дверь.
Cubrí a mi madre lo más rápido que pude. Y oí que se abrió la puerta detrás de mí.
( "Драгнет", 1987 г., амер. полиц. комед. сериал ) и впустите меня? - Ну, если Вы ничего не можете больше добавить - - [открылась дверь]
Si no se le ocurre nada más por ahora...
Тюремщик умрет, чем позволит, чтобы дверь камеры открылась.
El carcelero morirá antes de dejar abrir otra vez esa puerta.
Дверь не открылась.
- Bien, la puerta no se abrió.
"Услышав, что дверь в спальню внезапно открылась, Элен..."
" Cuando escuchó abrirse la puerta del dormitorio, Helen...
Когда я по ней проходила дверь одной из кают открылась и эта девица Луиз - Баджет? - Баджет высунула голову.
Mientras iba por ella, se abrió la puerta de un camarote y esa chica, Louise Bourget, asomó la cabeza.
Однажды дверь камеры открылась и вошёл долговязый лысый человек, одетый в чёрное.
"'La puerta de la celda se abre y entra un hombre larguirucho, calvo... "'... todo vestido de negro.
Я начала читать 12-ю главу шедевра Толстого,.. ... как вдруг дверь медленно открылась.
Mientras sigo con el capítulo XVIll de la obra maestra de ToIstoi, oigo la puerta abrirse despacio.
Джерри, пока я не потянул за эту статуэтку и в стене не открылась тайная дверь мы должны проверить каждый квадратный дюйм этой квартиры.
Jerry, a menos que mueva esta figura y se abra un pasaje secreto hemos mirado en todos los rincones del apartamento.
Дверь открылась только два раза.
La puerta solo se abrió dos veces.
Когда услышите, как открылась дверь, вы выходите и...
Cuando abra la puerta, usted sale y...
Если бы это было "Баркна", дверь бы уже открылась.
Si fuese "barkna" ya se habría abierto.
Как говорит дао, нужно закрыть одну дверь, чтобы открылась новая.
Como dice el Tao, debes cerrar una puerta antes de abrir otra.
И не успел я пересчитать эти ебаные центы, как, блядь, открылась дверь, и вот она, толстожопая, блядь, миссис Андерсон, которая продала тебя мне.
Y no pude contar los centavos antes de que se abriera la maldita puerta, y allí estuviera la maldita gorda Anderson, que te vendiera a mí.
Это как если бы... как если бы всё остановилось, и в твоей голове открылась дверь, которая позволяет вещам войти.
el mundo se detuviera... y se abriera una puerta en la cabeza que dejaba pasar cosas.
Автобус подъехал дверь открылась.
El ómnibus llegó.
Дверь открылась сама собой.
Esa puerta se abrió sola ¿ no?
Представь мое удивление, когда дверь лифта открылась и оттуда высунулись они оба.
Imagina mi sorpresa cuando se abrio el ascensor y salieron los dos.
А потом я очнулся в какой-то темной комнате связанный, с кляпом во рту и когда открылась дверь я вижу человека, которого я выбросил в окно..
Y lo siguiente que sé es que me desperté en una habitación oscura, atado y amordazado, y cuando la puerta se abrió estaba viendo al mismo hombre que tiré por la ventana.
Я был в спальне... и услышал, как открылась задняя дверь... поэтому я спрятался.
Yo estaba en el dormitorio... y escuché la puerta de atrás abrirse, así que me escondí.
Мой ключ не сработал. Дверь не открылась.
Mi llave no abre la puerta.
Я спала в своей кровати, когда открылась дверь.
Estaba durmiendo en mi cama, y se abrió la puerta.
Могу представить. А ты удивился, когда открылась дверь?
¿ Te sorprendiste cuando se abrió la puerta?
Дверь ванной открылась.
Se abrió la puerta del baño...
Дверь в библиотеку открылась... как-то очень осторожно... и я увидела его.
La puerta de la biblioteca se abrió un poco y lo vi.
Он посмотрел на мобильник, ввёл цифры и дверь открылась.
- Hay que meteruna clave.
Ее дверь не открылась, и это все, что случилось.
Su puerta no se abrió, y eso es todo lo que importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]