Деревянный Çeviri İspanyolca
211 parallel translation
Деревянный стол из павловния.
Una mesa de madera de Paulownia.
Ну и... пожалуй, деревянный духовой инструмент флейту.
Y ahora..., uno de viento, una flauta.
У меня даже есть фотоснимки свои. Все выполнено в блестящем зеленом и у меня в руках деревянный меч.
Aún tengo fotos mías toda elegante de verde andrajoso, con una espada de madera.
А позади деревянный дом.
Detrás hay una casa.
Дай мне тот деревянный меч!
¡ Dame esa espada de madera!
Ещё б минута и нам можно заказывать деревянный бушлат.
Me he librado por llevar la pistola preparada.
деревянный топчан, на котором лежал соломенный тюфяк и одеяло,
un catre de madera, dos cobijas.
И достаньте мне длинный деревянный шест.
¿ Ahora, puede conseguir una pértiga de madera?
Какое отношение к Карлотте Вальдес имеет старый деревянный дом на углу улиц Эдди и Гоф?
¿ Qué tiene que ver una casa de madera en la esquina de Eddy y Gough con Carlotta Valdes?
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Frente al prado, había una gran casa de madera con un porche, persianas, un balcón, un pequeño jardín y al lado un establo con carruajes antiguos adentro.
И старый деревянный отель, какие раньше были в Калифорнии?
¿ Y un viejo hotel de los días de la antigua California?
В смысле, у меня, как деревянный... потрогай.
Lo tengo duro.
Поедешь по старой дороге, через деревянный мостик...
Tomarás el camino viejo, cruzando el puente de madera.
- По старой дороге, через деревянный мостик.
- Por el camino viejo, cruzando el puente de madera.
Я тут забыл принести твой деревянный крест, что был перевернут.
A propósito, olvidé colocar la cruz de madera boca abajo.
Вот разбогатеем, построю себе дом деревянный, на горе, чтоб весь город был виден.
Cuando nos hagamos ricos, me construiré una casa de madera, en la montaña, para tener la ciudad a la vista.
Построим большой деревянный дом в середине города, чтобы всем было близко,
Construyamos una casa de madera enorme, en el centro de la ciudad, para que esté cerca de todos
- Сейф деревянный или железный?
- ¿ Era de hierro o de madera?
У нас есть дом, деревянный, огромный с большими кроватями.
Es muy grande, toda de madera, con camas enormes.
А это что за деревянный банан у тебя вокруг шеи?
¿ Este plátano de madera alrededor de tu cuello?
Пиноккио! Ты - деревянный!
Pinocho Pero eres de madera!
Я больше не деревянный.
Yo ya no soy de madera.
Дорогой Пиноккио... Я не умею плавать. И ты теперь - не деревянный.
Querido Pinocho... mismo si quisiéramos, yo no sé nadar.
Крест деревянный иль чугунный Назначен нам в грядущей мгле.
Mas una cruz por nosotros clama y en Ia niebla futura nos esperará.
В средневековой Англии то же сочетание звезд напоминало людям простой деревянный плуг.
A los ingleses del medioevo les recordaba un simple arado de madera.
Это не деревянный кол, Тарак.
No es una estaca de madera, Tarak.
Да. Очень практично использовать традиционный деревянный кол.
Sí, hay una razón muy práctica para la estaca de madera tradicional.
В старый деревянный дом в Стамбуле.
Se va a una vieja casa de Estambul.
Деревянный сервант очень красивый, но он притягивает много пыли.
Esas columnas son muy bonitas. Pero qué nido de polvo.
Деревянный можно было и не сбивать.
No debiste haber bateado uno de madera.
И я понял... что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
Y me di cuenta de que... si ponía la cabeza sobre un gozne, una simple espiga de madera... entonces el pico picotearía en el suelo cuando avanzaba.
Вот почему когда идет стройка нужно строить деревянный забор вокруг.
Por eso, en las obras, tienen que poner esas vallas de madera.
Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
latas de cerveza, una matrícula de Maryland media rueda de bicicleta, un cabrito y una pequeña marioneta de madera que se llama Pinocho.
Большой деревянный дом, окружённый деревьями.
Una casa grande hecha de madera. Rodeada de árboles.
Да, большой деревянный дом, окружённый деревьями.
Sí, una casa grande, rodeada de árboles.
Вы не обратили внимание на искусно сделанный деревянный сундук стоящий в комнате, где вы все находились?
¿ Por casualidad se fijó usted en un arcón de madera muy trabajado en la misma sala donde estaban?
Вы чесали спину о деревянный столб в нашем доме.
Solías rascarte la espalda en el poste de madera de casa.
Однажды Чарльз притащил со свалки эту игрушку. Это был красивый деревянный грузовик.
Una vez Charles trajo esta cosa del contenedor.
Это не деревянный класс магазина?
¿ Es que ésta no es la clase de manualidades de madera?
Ну, эй... Есть ли у Троянского коня деревянный хуй?
Hey, ¿ el caballo de Troya tenía el pito de madera?
Я думаю, деревянный духовой инструмент, вроде флейты, подойдет тебе больше по размеру.
Creo que un instrumento de viento de madera, como una flauta, es más de tu talla.
Нам нужен новый деревянный духовой инструмент.
Necesitamos otro instrumento de viento de madera.
Деревянный кол в сердце неплохо себя зарекомендовал.
Las estacas clavadas en el corazón funcionan.
Глядя на пианино, я вижу клавиши, три педали, деревянный ящик.
Cuando veo un piano, veo teclas, tres pedales y una caja de madera.
Нашелся наконец старый деревянный жезл в ризнице.
Al final encontré un palo de exorcismo en la sacristía.
Думаю, наша демонстрация доказывает, что Сид деревянный.
Creo que nuestra demostración prueba que Sid es madera.
Бросал свой деревянный меч на землю, простирался на земле, и говорил : "Сдаюсь!"
Sí. Bajaba mi katana de madera, me inclinaba y proclamaba que había sido vencido.
Был как деревянный чурбан.
Es una basura en ésta.
[Доктор и Стивен сидят в палатке и спорят о планах] Почему не деревянный конь?
¿ Por qué no el caballo de madera?
Он - деревянный!
Es de madera!
А также деревянный нос и деревянный рот.
También es una nariz de madera y una boca de madera.