English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Дерьмово

Дерьмово Çeviri İspanyolca

874 parallel translation
Хоть представляешь, как мне дерьмово?
¿ Tienes alguna idea de lo sucia que me hace sentir eso?
И всё-таки это как-то дерьмово - даже не предупредить папу.
Pero, ¿ no crees que es asqueroso que no quiera que venga papá? Sí, querida.
Да, дорогая, между нами говоря, это ужасно дерьмово.
Entre nosotras, pienso que es bueno y asqueroso.
Это было дерьмово...
Era una mierda... te metían en el yakolek.
В твоей дерьмовой дыре, там, с монахинями.
Con tu mierda allí con las monjas...
Вышло бы не так дерьмово, если бы ты помог мне.
No hubiera sido tan horrible si me hubieras ayudado.
Ты дерьмово выглядишь.
Estas hecho una mierda.
Все дерьмово точно также как, когда я был мальчиком.
Todo es miseria igual que de niño.
Мы едем на пикник с дерьмовой едой.
Vamos a ir a una especie de picnic.
- Дерьмово все.
- Mierda!
Мне плевать, а Ваша жизнь все равно будет дерьмовой.
¿ Y qué? Su vida es una mierda.
Развалил столько браков, с одной дерьмовой связью не управишься, что ли?
Has roto tantos matrimonios, y no puedes romper una relación de mierda.
Боже, Стив, как ты дерьмово выглядишь.
Steve, estás horrible.
Когда держишь в руке банку фирмы "Rustoleum", то как будто держишь три банки какой-нибудь дерьмовой краски...
Cuando tienes una lata de Rustoleun en tus manos, es como tener tres de otras marcas de porquería
Ох, как дерьмово!
¡ Oh, qué desagradable!
Ну да - дерьмово.
Sí, una basura.
Помню, ты ездил на дерьмовой шевроле "Нова".
Recuerdo cuando conducía aquella chatarra, el Chevy Nova azul,
На той же дерьмовой шевроле "Нова".
La misma chatarra, el Chevy Nova azul.
Да, дружище, дерьмово.
De veras te cagaron.
- Дерьмово, босс.
- Como mierda, jefe.
Дерьмово.
¡ Qué mierda!
Хочу, чтобы он забрал меня из этой дерьмовой школы.
Quiero que me saquen de esta escuela de mierda.
Мр. Руни никогда не поверит, что мр. Питерсон катается на такой дерьмовой машине.
El Sr. Rooney no creerá que el Sr. Peterson tiene esa porquería.
Не беспокойся об этом, у меня нет даже такой дерьмовой.
No te preocupes, yo ni siquiera tengo una porquería, envidio la tuya.
- Ни фига, это дерьмово!
- No. Eso es una estupidez.
- Ты дерьмово выглядишь.
- ¡ Estás hecho mierda!
У вас нет работы? Самой дерьмовой.
¿ No tienes un trabajo cualquiera?
Ты сегодня дерьмово выглядишь.
Vaya facha que llevas.
Если не надорвешь кишки в море, тогда в конце окажешься на какой-нибудь дерьмовой фабрике, когда уйдешь на берег
Si no trabajas como un burro en el mar... terminarás en alguna puta fábrica cuando llegues a tierra.
Водоворот предательств, это дерьмово влияет на вас и поглощает вас.
El remolino es traicionero, te succiona y te traga.
Ты выглядишь в наших глазах так же дерьмово как мы в твоих.
Te vemos como nos ves a nosotros, una mierda.
Дерьмово...
Mierda.
Если я трахну её задницу очень сильно, Я потеряю невинность 60 лет дерьмовой жизни.
Si me la follo por el culo bien fuerte, le voy a ahorrar 60 años de una vida de mierda a un inocente.
Она не понимает, почему ты так дерьмово повел себя с ней.
Ella no sabe por qué eres tan cabrón con ella.
Но я все еще чувствую себя дерьмово.
Pero me siento para el culo.
Господи, как дерьмово я себя повёл.
Fui un cerdo.
Так что не надо обо мне думать дерьмово.
Muchos se preguntarán el porqué de mis pantalones.
Ты выглядишь в наших глазах так же дерьмово как мы в твоих.
Eres una mierda para nosotros así como nosotros somos para ti.
Ну, неделя была дерьмовой.
Bueno, he tenido una semana horrorosa.
Господи, Джон. Дерьмово выглядишь.
Caray, John, te ves como el diablo.
Арнольд. - Дерьмово выглядишь.
¡ Arnold!
- Да уж, дерьмово звучим.
Sí, es un sonido de mierda.
Не удивительно, что он дерьмово рисовал.
No me extraña que sus pinturas fuesen una porquería.
Я съел 2 куска дерьмовой пиццы, лег в постель и тут проснулась совесть!
Unas pizzas malas, a dormir y me vino la conciencia.
- Дерьмово.
Del carajo.
- Очень дерьмово.
Bastante del carajo.
Сиди на диване и смотри отупляющие и опустошающие телеигры, набивая рот дерьмовой едой.
Elige sentarte en el sofá y ver programas de concursos que embotan la mente y aplastan el espíritu mientras rellenas tu boca de comida chatarra.
- Дерьмово.
- ¿ Cómo me veo?
В пустыне дерьмово.
Te derrites como mantequilla.
Да, я позвонил детективу... потому что он выглядел дерьмово и от него в дрожь бросало.
Exacto, entonces llame al detective...
Ты продаешь душу, становишься демоном, дерьмово выглядишь, а где же награда?
¿ Y qué recibes a cambio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]