Для девушки Çeviri İspanyolca
635 parallel translation
Неплохо для девушки и прикованного к постели калеки.
Nada mal para una chica y un lisiado en cama.
мисс Клотч... я собираюсь наградить вас, не думал что сделаю такое для девушки берешь ли ты этого мужчину в свои парни?
Cuatro dólares y 35 centavos... ¡ y 6 yens! Lo justo para seguir hasta...
Я звоню тебе слишком часто для девушки, которая просила оставить ее в покое.
Para una chica que te dijo que te alejaras, te llamo una barbaridad.
Знаешь что ты отличный парень для девушки.
¿ Sabes una cosa? Eres un tío muy majo, para ser una chica...
Генри, это ужасная жизнь для девушки.
Es una vida dura para una chica.
Трудно для девушки найти мужа.
Para una muchacha es dificil encontrar esposo.
Это нелегко для девушки - переходить с работы на работу.
No es fácil para una chica ir dando vueltas de un trabajo a otro.
В этом нет ничего позорного для девушки лёгкого поведения!
Nada como una chica fácil.
Сани, для девушки.
Un trineo para la chica.
Что хорошо для девушки, так это вступить в брак, это точно.
Es bueno para una chica casarse, por supuesto.
Хиггинс, это стихотворение для девушки слишком сложное.
Quizá el poema sea un poco difícil para la muchacha.
Особенно для девушки вашего возраста.
Sobre todo para una chica de su edad.
Это совсем не место для девушки.
Ese no es lugar para una chica.
И попроси кого-нибудь сходить в магазин и купить колготки для девушки
Y pídeles que envíen a alguien al economato... para comprar unas medias para una joven como de 1.65 metros.
Безумный и его друг, когда были ещё совсем детьми сделали лодку из листика для девушки во время праздника Maghamandal
El loco y su amigo, cuando eran niños hicieron un botecito de hojas para una niña durante el festival de Invierno.
Небесный Аромат для приветствия девушки
Ella es, por naturaleza, una mujer.
О, девушки - мимолетные виденья для вас.
Las damas Son llamas temporarias
Мы тратим свои деньги на цветы, которые растут для вас, милые и прелестные, юные и прекрасные девушки.
Gastamos nuestro dinero en Flores que crecen para Ustedes, lindas y guapas Jóvenes y hermosas damas
О, девушки необходимы для шоу бизнеса.
Las damas son necesarias En el mundo del espectáculo
И мы хотим чтобы вы, Германские юноши и девушки... впитали в себя все чего мы желаем для Германии.
Que esta ocurriendo en todas partes de Alemania y nosotros queremos que vosotros, los muchachos y muchachas alemanes se embeban de todo aquello que nosotros anhelamos para Alemania.
Я знаю. Это тяжело. для такой хорошей, чувствительной девушки.
No se puede tratar así... a una mujer tan tierna como tú.
Это опасный спутник для молодой девушки.
Es un compañero peligroso para una chica joven.
Это не город для такой девушки, как она.
Este no es un pueblo para una chica como ella.
Вот еще деньги для вашей девушки.
Aquí tienes para la chica del autobús.
Вполне прилично для работающей девушки.
No está mal para una pobre chica.
Говорил я твоей маме, что это улица - не место для столь юной девушки.
Le dije muchas veces a tu madre... que esta calle no es lugar para ti.
Она не нашла его, и решила подцепить первого встречного. Это было нетрудно, для такой девушки, как Гилда.
No le pudo encontrar, así que acudió a otros.
Ты можешь найти хорошее применение там, для такой девушки, как ты.
Podría encontrar un buen uso ahí fuera para una moza de calidad como vos.
У меня есть доля в шикарном месте, приличном заведении. Если хочешь, там есть комната для такой девушки как ты.
Soy socio de un salón con clase en el barrio oeste, por si te interesa.
Для одной девушки - моей девушки.
Por la chica, mi novia.
Я хочу купить кое-что для знакомой девушки.
Estoy comprando cosas para una chica que conozco.
У вас есть какие-то причины для того, чтобы скрывать фото этой девушки от нас, инспектор?
¿ Hay algún motivo por el que los demás no debamos ver la foto de esta joven, inspector?
И выяснил, что молодые девушки слишком молоды для меня.
Sólo descubrí que la gente joven es demasiado joven para mí. Eso es todo.
Установите прялку для меня, девушки.
Preparadme la rueca, chicas.
Я вошел, дал свой номер для любой девушки who wasn't crying, and came back out.
Entré, le di mi número a cualquier chica que no estuviera llorando y regresé.
Ему нужны девушки для работы в Марселе.
Necesita chicas para Marsella.
Это был подарок для моей девушки.
Un regalo para mi novia.
Невежливо спрашивать у девушки, зачем она сделала что-то для мужчины.
De todos modos, se lo agradezco. Buenas noches, señorita.
- Мы пришлём вам рабов и построим новую священную трирему. - Другие девушки, будут посланы в Кафаос, для жертвы вашим богам.
Pero un pueblo muerto no puede ofrecerte todo cuanto nosotros te ofrecemos a cambio de nuestras vidas.
Красивое имя. Для красивой девушки.
Bonito nombre para una joven bonita.
мьI строим в нашей стране один из лучших колледжей. МьI делаем это для того, чтобьI молодьIе люди и девушки никогда не покидали.
Estamos construyendo en este condado... una de las mejores universidades que puede comprar el dinero... para que nuestros jóvenes no tengan que irse de aquí... para recibir una educación, como hizo mi hijo.
Мне кажется, что она не под правильным влиянием для молодой девушки её социального положения.
No creo que esté rec ¡ b ¡ endo las ¡ nfluenc ¡ as prop ¡ as para una joven de su pos ¡ c ¡ ón soc ¡ al.
Вы играли для убитой девушки.
Tocaba para la chica que asesinaron.
Неплохое продвижение для. молоденькой девушки с юга.
Es un buen salto para una niña nacida al sur de la frontera.
Это работа не для такой девушки как ты.
No es un trabajo para una chica como usted.
Девушки - да, возможно, но не жена, по крайней мере, для меня.
Las chicas, quizá. Pero la mujer no, al menos en mi caso.
Я бы сделал всё что угодно для этой девушки.
Chico, podría haber hecho cualquier cosa por aquella chica.
В чём разница между телефонным вызовом для фотомодели, актрисы, или девушки по вызову?
¿ Qué diferencia hay entre trabajar de modelo, actriz o prostituta?
Что ж, Эдит Элис... Для человека, любящего свою частную жизнь и девушки без транспортного средства, мы, конечно, часто видимся.
Edith Alice, para un hombre a quien le gusta su privacidad... y una chica que no tiene transporte, sin duda nos vemos muchísimo.
Приятное времяпрепровождение для хорошенькой девушки. " Как тебе?
Mucho tiempo ocioso para la chica bonita ideal ". ¿ Cómo suena eso?
Обвиняемый не только оскорбил высокое искусство, спутав нашу прекрасную картинную галерею с так называемой действительностью и заколов зеркальное изображение девушки зеркальным изображением ножа, он, кроме того, неюмористическим образом обнаружил намерение воспользоваться нашим магическим театром как механизмом для самоубийства.
Haller no sólo ha ofendido el arte sublime, al confundir Nuestra hermosa galería de imágenes con la llamada realidad, Y apuñalar a una muchacha fantástica con un fantástico puñal ha tenido, además, intención de servirse de nuestro teatro sin la menor pizca de humorismo, como de una máquina de suicidio.
девушки 1293
для детей 108
для друга 22
для друзей 31
для дела 21
для двоих 21
для другого 20
для других 49
для дамы 17
для детей 108
для друга 22
для друзей 31
для дела 21
для двоих 21
для другого 20
для других 49
для дамы 17