Для друзей Çeviri İspanyolca
824 parallel translation
Для друзей - Вуди.
Mis amigos me llaman Woody.
Она была бы не слишком маленькая для друзей.
Sería lo bastante grande para nuestros amigos.
- Вы друг Ника. Для друзей Ника не может быть ничего слишком хорошего.
Para el amigo de Nick, lo bueno no es lo mejor.
А, леди друг Рика! Для друзей Рика мы сделаем скидку.
A los amigos de Rick les hacemos descuento.
Сэм для друзей.
Sam para mis amigos.
- Просто небольшой прием для друзей.
Ésta es nuestra pequeña fiesta privada.
- Конечно. Для друзей... настоящих друзей... это мир очень компактен.
Claro, para los amigos... los de verdad... este es un mundo pequeño.
Все что угодно для друзей.
Siempre dispuesto a todo por un amigo.
Я еду на север штата, купить саженцы для друзей.
Me voy fuera del estado a comprar unos árboles para algunos amigo.
Душа моя на небо в мире отлетит теперь : я на земле мир для друзей устроил,
Y ahora, en paz partirá mi espíritu al cielo, luego de establecer la paz entre mis amigos en la Tierra.
Что такое пара месяцев для друзей?
¿ Qué son unos meses entre amigos?
- Мария Тереза. Для друзей
Maria Teresa, Resy para los amigos.
Моё имя для друзей.
Mi nombre es para mis amigos.
Демэтр - одним словом. Для друзей
Demaistre, en una palabra.
Но для друзей.
Es para los amigos.
Всегда есть место для друзей.
Siempre hay un hueco para los amigos.
- Ты ведь знаешь, я все сделаю для друзей.
- Ya sabes, por los amigos, lo que sea.
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
Dio generosas y repetidas fiestas para hombres que, según decían, por estar próximos al rey, podrían ayudarle.
- Один из моих друзей попросил у меня для этого студию.
Oh, un amigo mío me pidió prestado el estudio.
Есть еще возражения по новой пошлине для наших саксонских друзей? Возражения, Ваше Высочество?
¿ Alguna objeción al nuevo impuesto por parte de los sajones?
Тем лучше для моих друзей.
¿ Mejor para mis amigos?
Все это для наших 3 друзей, недавно отчищенных от подозрений.
Demos un aplauso a nuestros amigos recientemente liberados.
Для близких друзей Рика у нас особая скидка.
A los amigos especiales, descuento especial.
А перед следующим заездом - тройной туш для моиx друзей, Фите Бринкмана, кока, и Йенса Tерзена, матроса с "Падуа"!
Antes de que empiece el próximo paseo a caballo un fuerte triple toque de clarines para mis amigos... Fiete Brinkmann, el ranchero - y Jens Peersen - ¡ marinero de primera del Padua!
Я не готовлю для тех, кто не любит моих друзей.
No le cocino a alguien que no es amable con mis amigos.
Я держу их для моих ближайших друзей.
Los guardo para mis amigos más cercanos.
Вы - своего рода человек-загадка даже для своих друзей.
Eres un hombre misterioso incluso para tus amigos.
У меня не было друзей и мой отец стал всем для меня.
No tenía amigos y mi padre se convirtió en todo para mí.
- что ж, ямогу это делать для мужа и моих друзей или для самой себя.
- bien, entonces, puedo hacerlo para mi marido y mis amigas o incluso en una audición.
Лучше для ваших друзей.
Una idea mejor para sus amigos.
Может, не для тебя и твоих друзей-циников, у которых амбиции кончаются на "запилить вирусняк"... но для меня...
Quizá no para ti o tus amigos cínicos que sueñan con producir algo "viral" pero para mí...
Сейчас мой дом открыт для всех друзей!
Ahora mi casa está abierta a todos los amigos.
Ты уверена что Далекам нужны лекарства для твоих друзей а не для самих себя?
¿ Estás segura que los Daleks quieren los fármacos para vosotros y no para ellos?
Оставь их гнить здесь, пусть они будут примером для своих друзей.
Que se pudran ahí, de modo que puedan ser un ejemplo para sus compañeros.
Оставив широко открытым клапан теплообменного модуля, вы могли вызвать взрыв, который был бы фатален... не только для человеческой расы, но и для наших друзей, Моноидов.
Al dejar abierta una válvula de ancho en la unidad de intercambio de calor, podría haber causado una explosión que habría sido fatal... no sólo para la raza humana, sino también a nuestros amigos, los Monoides.
Небольшой подарок для наших друзей на борту Аннабель. Давайте.
Sólo unos pocos regalitos para nuestros amigos a bordo de la Annabelle.
Посмотрите, что они сделали для наших друзей, отец!
Mira lo que le hicieron a nuestros amigos, Padre!
Принесите еду для наших друзей. Они пришли издалека.
Traigan comida para nuestros amigos.
Сейчас, для поддержки утренних занятий всякая вам бам-зум-бум, пробуждающая музыка с небольшой помощью от моих друзей!
Vamos a alegrar la mañana con música wam, bam, zoom, boom que despierte, con la ayuda de mi amigo.
Я не могу их изменить. Даже для таких друзей, как ты.
Y no la voy a cambiar, a pesar de que seamos buenos amigos.
Одна комната для ваших новых друзей, и одна для благополучного сна.
Uno para entretener a sus amigos y otro para dormir.
А теперь, последние новости для наших глухонемых друзей.
Y ahora las últimas noticias para nuestros amigos sordomudos.
Найти ход внутрь для своих друзей, чтобы уничтожить нас?
¿ Buscar una entrada para que tus amigos nos destruyeran?
Для наших друзей, если они призраки, видимый спектр ни к чему.
Para nuestros amigos, sean lo que sean, el espectro visible es irrelevante.
И... трех подружек для моих друзей?
¿ Podrías traer tres chicas para mis amigos?
Для расследования нам нужны имена друзей и знакомых, к которым он мог бы обратится.
¿ Podría hablarnos de sus amigos, de sus conocidos más próximos? De aquellas personas que, en su opinión, podría intentar ver.
Для случайных друзей.
Sobre todo la gente
Мы все заражены чумой. Это последний пир для моих друзей. Мы не доживём до рассвета.
Tenemos la peste y disfrutamos del tiempo que nos queda.
Остальное время поместье открыто для его друзей.
El resto del año sus amistades hacen uso de la finca.
Уверена, что для друзей он всегда готов будет сделать один-два вида.
Estoy segura de que siempre seguirá pintándolas para los amigos.
А теперь, я думаю, самое время для тебя пойти и объяснить присутствие твоих друзей.
Y ahora creo que es hora de que expliques la presencia de tus amigos.
друзей оушена 22
друзей 395
для детей 108
для друга 22
для дела 21
для двоих 21
для другого 20
для девушки 30
для других 49
для дамы 17
друзей 395
для детей 108
для друга 22
для дела 21
для двоих 21
для другого 20
для девушки 30
для других 49
для дамы 17