Догадливый Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
- Какой вы догадливый.
- Sí. Lo ha adivinado enseguida.
Какой Вы догадливый, я совсем не пьяна.
Eres muy listo, no estoy nada borracha.
- Я просто догадливый!
¿ Tienes una secretaria?
- А ты догадливый!
- ¡ Cuida de ellas! - Cuenta con ello.
Какой ты догадливый.
Felicidades.
"Инженерные коды доступа в здание таможни?" Я сказал : "А ты догадливый"
Escribo : "Adivinaste, genio".
Догадливый.
Intuitivo.
А ты догадливый.
¿ Ves? Ya vamos bien.
Вы приказали ей выстрелить в себя. Догадливый, да?
Somos astutos, ¿ verdad?
Догадливый, да?
Soy astuto, ¿ verdad?
- О, ты очень догадливый.
- Oh, eres muy perspicaz.
Догадливый.
Eres astuto
А ты догадливый. - Тебе надо было быть женщиной.
Me gustaría que fueses ginecólogo.
Догадливый пацан.
Chico listo.
Догадливый.
Qué perspicaz.
Ну что ж, мой догадливый пятнистый дружок, ты был прав.
Okay, mi borroso y justiciero amigo, tenías razón.
Какой догадливый.
¿ Qué crees?
Ты догадливый.
Chico inteligente.
Догадливый коп.
Poli listo.
- Ты догадливый.
- Qué ingenioso.
Ну просто супер-догадливый детектив.
Qué gran detective.
Я знаю, что ты не самый умный, самый догадливый, не самый чуткий человек, но далеко не секрет, что большую часть наших отношений ты был кандалами на моих ногах.
Sé que no eres la persona más inteligente y considerada pero no es ningún secreto que por la mayor parte de nuestra relación has sido una bola de hierro atada a mi tobillo.
Догадливый.
Eres bueno.
Какой ты догадливый.
Eres muy perceptivo.
Мы в ловушке, да? Какой догадливый.
Atrapados, ¿ verdad? Esa es la idea.
Какой догадливый.
Pero qué listo eres.
Дикки был догадливый.
Dickie tenía recursos.
Какой ты у нас догадливый, черт тебя дери!
¡ Por supuesto que lo es!
Догадливый.
Eres un genio.
Какой ты догадливый!
- ¡ Exactamente!
- А ты догадливый.
- Has dado en el clavo.
Я догадливый.
Adivinaré...
Какой догадливый!
Perceptive!
Просто ты не самый догадливый.
No eres muy meticuloso que digamos.
Я не догадливый.
No soy un adivino.
Вы так догадливы.
Es usted tan comprensivo.
Нет, если вы догадливый.
No sies listo.
Вы чрезвычайно догадливы!
¡ Muy brillante por su parte!
Вы догадливы. Пожалуй, именно так.
Lo ha adivinado, me pasaría eso...
- Вы догадливы.
Sí es una radio, señorita.
Я рад, что вы догадливы. Это делает мою миссию более лёгкой.
Me alegra que hayas adivinado.
- Да уж, какой догадливый.
- Está informado, ¿ eh?
Вы очень догадливы.
Y usted un adivino.
Вы догадливы.
Buen trabajo.
- Догадливый какой!
- Sí.
Вы очень догадливы.
Se lo imagina bien.
А ты догадливый, Шерлок.
¡ No me jodas, Sherlock!
Догадливый.
Así es.
Какой ты догадливый, Тед.
Gracias por pensar en ello, Ted.
Для особенного агента вы не слишком догадливы.
No ha sido un día muy especial para ser un agente especial, ¿ no?
- Догадливый.
Háblame del cargamento oculto, Billy.
догадка 26
догадки 20
догадайся 170
догадался 64
догадалась 35
догадываешься 49
догадались 22
догадайтесь 74
догадывался 19
догадываюсь 237
догадки 20
догадайся 170
догадался 64
догадалась 35
догадываешься 49
догадались 22
догадайтесь 74
догадывался 19
догадываюсь 237