Должно же быть какое Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
Да, но должно же быть какое-то заклинание против него.
Sí, pero tiene que haber un conjuro para revocarlo.
Должно же быть какое-либо логическое объяснение.
Tiene que haber una explicación lógica.
Ну должно же быть какое-то место, куда ты можешь пойти.
Bueno, debe haber algún sitio donde puedas ir.
Должно же быть какое-то объяснение.
Digo, debe haber una explicación.
Должно же быть какое-то разумное объяснение.
Hay una perfecta y razonable explicación.
Должно же быть какое-то лекарство!
Debe haber alguna medicina, o algo.
Должно же быть какое-то разумное объяснение.
Tiene que haber una explicación razonable.
Ладно, должно же быть какое-то противоядие.
debe haber algún tipo de antídoto en las cercanías.
Но ведь должно же быть какое-то лечение.
Debe haber algún tipo de tratamiento.
То есть, должно же быть какое-то улучшение!
Debería haber algún progreso ya.
Должно же быть какое-то объяснение. Так ведь?
Tiene que haber una explicación.
Трик, должно же быть какое-нибудь лекарство.
Trick, tiene que haber algún tipo de cura.
Должно же быть какое-то особенное место, где можно это сделать.
Tiene que haber un lugar especial donde podamos hacerlo.
Должно же быть какое-то объяснение всему.
Tiene que haber una explicación para esto.
Но должно же быть какое-то решение.
Bueno, debe haber otra medicación.
Должно же быть какое-то взаимное уважение и доверие.
Debe existir algún tipo de respeto y confianza mutua.
Если он виновен... а я этого не говорю, но должно же быть какое-то объяснение.
Si es culpable... y no estoy diciendo que lo sea, debe haber una explicación.
Должно же быть какое-то объяснение!
¡ Tiene que tener alguna explicación!
Должно же быть какое-то соглашение, которое удовлетворило бы...
Tiene que haber algún tipo de acuerdo que podamos lograr que satisfaga...
Должно же быть какое-то заклинание или... Какая-нибудь осколко-эктомия.
Tiene que haber algún tipo de hechizo o... operación de fragmentación que podamos realizar.
Должно же быть какое-то объяснение.
O sea, hay una explicación.
Ну ведь должно же быть какое-то лечение.
Quiero decir, tiene que existir alguna clase de tratamiento.
Ну, смотри, должно же быть какое-то решение, которое устроило бы нас обоих.
Tiene que haber otra solución para que ambos tengamos lo que queremos.
Должно же быть какое-то постановление или теория, которую мы можем использовать для уголовного преследования.
Tiene que haber algún tipo de ley o teoría que podemos usar para procesar este tipo de comportamiento repugnante.
Должно же быть какое-то пространство для маневра.
Debe haber algún margen de maniobra aquí.
Должно же у него быть какое-то слабое место.
Debe de haber un punto débil.
Должно же быть хоть какое-то объяснение.
Debe haber una explicación.
Ну должно же у них быть какое-то мнение.
Pero tienen que tener alguna impresión.
Должно же быть в тебе хоть какое-то желание воссоединиться с человечеством.
Debe haber algo en ti que te haga reconciliarte con la raza humana.
Должно же быть какое-то средство!
¡ Debe haber algo que podamos hacer!
- Должно же быть хоть какое-то занятие!
- ¡ Habrá algo que se pueda hacer!
Послушай капитана, подумай о чём-нибудь приятном, ведь должно же у тебя быть какое-то счастливое воспоминание, а?
¿ por qué no hace como dijo el capitán? Piense en algo feliz, algún momento feliz habrá tenido, ¿ no?
Ну должно же быть хоть какое-то серьёзное дело?
Debe haber algún negocio de verdad del que ocuparse.
Должно же быть... какое-то средство!
¡ Debe haber algo... que puedas hacer!
Должно же быть что-то. Какое-то лечение.
Debe haber algo, algún tratamiento.
Должно же быть хоть какое-то место на планете Земля, где женщина может родить ребенка ни перед кем не отчитываясь.
Tienes que haber algún lugar en el planeta Tierra donde una mujer pueda dar a luz en privado.
Должно же быть какое-то объяснение.
Tiene que haber una explicación.
должно же быть что 132
должно же быть хоть что 25
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно же быть хоть что 25
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должна была 55
должно хватить 48
должно было быть 26
должна быть 85
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должна была 55
должно хватить 48
должно было быть 26
должна быть 85