Домашнее насилие Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
Домашнее насилие?
- ¿ Abusos domésticos?
Я рассмотрела все документы – нет никаких сомнений, миссис Монтгомери, что алкоголь и употребление наркотиков, как и домашнее насилие, сделали вас неспособной обеспечить вашему сыну должную заботу, которой он заслуживал.
habiendo revisado los documentos, no hay duda, Sr. Montgomery, del abuso del alcohol y drogas, así como un estilo de vida violento, lo cual la hace no calificada, para darle a su hijo el cuidado que se merece.
когда мы произведем арест, убийство превратится в домашнее насилие между парикмахершей и тем, кто пытается стать актером, а... это совсем не новость в Лос-Анджелесе.
al momento de hacer un arresto, el asesinato se convertirá en una disputa doméstica... entre una estilista y un aspirante a actor, y... eso no es noticia en Los Ángeles.
Вот... "Хортон слышит домашнее насилие у соседей, но не вызывает Милицию."
Oh! "Horton Oye Violencia Doméstica en el Departamento de al Lado y No Llama al 911".
Домашнее насилие происходит во всех слоях социума.
El abuso doméstico ocurre en todo el espectro social.
Испытательный срок. Домашнее насилие, парочка запрещающих приказов, похоже наш парень.
Laboratorio encontró una coincidencia en el envoltorio de la tarjeta de memoria.
Он сел на пять лет за домашнее насилие.
Sí, le dieron cinco años por violencia doméstica.
Его арестовывали за домашнее насилие 10 лет назад.
Fue arrestado por violencia doméstica hace 10 años.
Более десятка звонков с жалобами на домашнее насилие из дома Катлеров в течение года до ее смерти.
Más de una docena de llamadas por disturbio doméstico en la residencia de los Cutler entre el año que ella fué asesinada.
Ну, обычно, когда женщина не сообщает о нападении, это домашнее насилие.
Bueno, por lo general cuando una mujer no informa de un asalto, se trata de un asalto domestico
Несколько обвинений, включая ограбление и домашнее насилие.
Tiene antecedentes incluyendo robo y asalto doméstico.
Они подозревали домашнее насилие.
Sospecharon que había violencia doméstica.
- Это домашнее насилие.
- Es violencia doméstica.
- Извините меня, это отнюдь не домашнее насилие.
- Discúlpame, en realidad no es violencia doméstica.
Вы покрывали домашнее насилие и хранение наркотиков.
Ha encubierto problemas domésticos y delitos de drogas.
Жестокое обращение с детьми, домашнее насилие, алкоголизм.
Abuso infantil, abuso de pareja, abuso de alcohol.
- Домашнее насилие?
- ¿ Por algo doméstico?
Посттравматический стресс - это "почему", а меня сейчас волнует "что", и если вы думаете, что это не домашнее насилие...
El Sindrome PT. es un diagnóstico, Provo. Eso es el "por qué". Ahora mismo me preocupo por el "qué".
Домашнее насилие.
- Abusos domésticos.
ќсобенно тех, кто считает, что домашнее насилие это смешно.
Especialmente estúpidos que piensan que la violencia doméstica es graciosa.
Ќо домашнее насилие?
¿ Pero violencia doméstica?
я думаю, что никто из вас не понимает, что же такое домашнее насилие.
Creo que ninguna de vosotras entiende lo que es realmente la violencia en el hogar.
Член законодательного собрания, трижды обвиняемый за домашнее насилие над супругой.
Un asambleísta imputado con tres cargos de violencia doméstica.
Два задержания за домашнее насилие.
Dos antecedentes por agresión doméstica.
"Домашнее насилие" Поршия утащила у Рэнди из ванной набор для анального тестирования?
Randi en su fiesta de disfraces contra la violencia doméstica?
Вы, должно быть, довольно дерьмовый психотерапевт, раз не распознаете с первого взгляда домашнее насилие.
Debes ser un terapeuta muy malo sino te das cuenta de abuso doméstico cuando lo ves.
Нападение при отягчающих обстоятельствах, домашнее насилие.
Asalto agravado, agresión doméstica.
Домашнее насилие - это круто!
La violencia doméstica es increíble.
"Д.Н." означают "Домашнее Насилие".
VD es "Violencia Doméstica."
Мур говорит, что прошлой ночью вы задержали мать Теллера за домашнее насилие.
Moore me ha dicho que ha arrestado a la madre de Teller por violencia doméstica.
Домашнее насилие.
Es una pelea doméstica.
Домашнее насилие - вот это всё.
Violencia doméstica, todo eso.
Хранение психотропных препаратов, домашнее насилие?
¿ Posesión de sustancias? ¿ Violencia doméstica? Ese eres tú.
Патрули Рэмпарт, домашнее насилие, нарушение судебного запрета.
Rampan', violencia doméstica, orden de restricción violada.
Да, но то домашнее насилие, и потому полностью оправданное.
Sí, pero eso fue violencia doméstica, totalmente justificado.
У нас код - 52, домашнее насилие.
Estamos recibiendo un 52, altercado doméstico,
Хранение, домашнее насилие, кражи со взломом, два вооруженных ограбления.
Posesión, agresión doméstica, robo, dos robos con arma anteriores.
Домашнее насилие.
Agresión doméstica.
А потом еще раз за домашнее насилие, но обвинения были сняты, когда девушка пошла на попятную.
Y luego otro delito doméstico pero los cargos fueron retirados cuando la novia se retractó.
Домашнее насилие, два ареста.
Buena decisión con el cambio de nombre. Abuso doméstico, dos arrestos.
Домашнее насилие?
¿ Malos tratos?
13 приводов за домашнее насилие и обвинение в побоях.
Vaya. Trece asaltos domésticos y cargos por agresión.
Похоже на домашнее насилие.
Las heridas de su marido son consistentes con el abuso.
" Домашнее насилие на Кенни Роуд 8.
Tenemos un problema doméstico en el número 8 de Kenny Road.
В семейном анамнезе психбольных не было, несмотря на эмоциональное домашнее насилие.
Sin antecedentes familiares de enfermedad mental, aunque hubo algún abuso emocional en su casa.
Все подразделения в непосредственной близости Уайтвуда и Стаки возможное домашнее насилие...
Todas las unidades en la zona de Whitewood y Stuckey, posible violencia doméstica...
Домашнее насилие.
Violencia doméstica.
Он указал на буйного дружка своей матери, как на подозреваемого... домашнее насилие...
Acusó al novio abusador de su madre como sospechoso... violencia doméstica...
Арест за домашнее насилие.
Arresto por violencia doméstica.
Я не стану брать интервью у придурка, который бьёт жену, если только это не позволит штрафануть его за домашнее насилие.
No voy a entrevistar a un idiota lleno de esteroides que golpea a su mujer a menos que se haga responsable de violencia doméstica.
Что-нибудь массивное и вызывающее благоговение, но все-таки теплое и домашнее,... чтобы отпраздновать благородные радости мирной жизни, драгоценное сосуществование,... где насилие...
Algo macizo e imponente, aunque cálido y acogedor, celebrando los placeres mansos de una coexistencia, pacífica, preciosa donde la violencia..
насилие 220
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домашнее видео 17
домашний арест 20
домашний 38
домашнему 62
домашнее 18
домашние кексы макс 16
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домашнее видео 17
домашний арест 20
домашний 38
домашнему 62
домашнее 18
домашние кексы макс 16