Друга Çeviri İspanyolca
26,134 parallel translation
Эйза был другом друга.
Asa era el amigo de una amiga.
Так ты повесил своего лучшего друга, чтобы прикрыть свою задницу.
Colgaste a tu mejor amigo para salvarte el culo.
В страхе они обратятся друг против друга.
Y cuando ellos estén asustados se volverán unos contra otros.
Союзники нового друга.
Los colegas de una nueva amiga.
Ладно, друга, увидимся, да?
- Vale, luego te veo, ¿ no? Muy bien.
Вместо того, чтобы трахать друг друга, ты про это?
¿ Te refieres a en vez de estar masturbándonos?
мы же Департамент полиции. если будем обижать друг друга.
muchachos, Vamos, esto es la policía de Los Ángeles, ¿ verdad? No podemos llevar esta ciudad junto
- Но если мы постараемся... у нас получится не дотрагиваться друг до друга.
Pero si tratamos... Podemos mantener nuestras manos fuera de sí.
И... и мы просто как друга.
Asi que... llegó a casa, y que sólo siguió de manera normal, y fue muy doloroso, pero yo no podía perder un amigo.
я оставила машину что Сэм и Диана рвут друг друга в клочья в бизнес-центре отеля.
Sí, abandoné mi propio coche, y ahora, por lo que sé, Sam y Diane están destrozando una habitación de hotel de negocios juntos.
Так что давайте получше узнаем друг друга, пока не слишком поздно.
Así que será mejor que nos conozcamos antes de que sea demasiado tarde.
Но пока виновный не будет найден, держитесь друг от друга подальше.
Pero hasta que encontremos a la persona responsable de esto, ustedes dos necesitan mantenerse alejados el uno del otro.
Больше же всего остерегайтесь друг друга : скоро всё изменится.
Pero por sobre todos esos, cuídense de los demás, porque todo está a punto de cambiar.
Если бы мы только научились оберегать друг друга.
Si solo podemos aprender a cuidarnos a nosotros mismos.
Давайте будем держать друг друга в курсе.
Juntémonos con lo que encontremos. ¿ Bien?
Я имею в виду, что на самом деле, мы совсем не хотим убивать друг друга.
En realidad no queremos matarnos los unos a los otros.
Они замечают только друг друга.
Solo se ven entre ellos.
Вокруг полно девушек, которые ищут лучшего друга гея.
Hay muchas chicas buscando un mejor amigo gay.
623 друга? Ничего себе.
¿ 623 amigos?
Мальчика заставили смотреть, как убивают его друга.
A este niño lo obligaron a ver cómo mataron a su amiguito.
Убили моего друга.
Mataron a mi amigo.
Подруга моего друга.
Ella es una amiga de un amigo.
И... зачем ты знакомишь меня с подругой друга?
¿ Y por qué me estás presentando a una amiga de un amigo?
Хочешь перестрелять друг друга на КПП?
¿ Nos matamos en un puto retén?
Только начали узнавать друг друга.
- Justo cuando empezábamos a conocernos.
Мы без проблем понимаем друг друга в магазине или ресторане, но когда дело доходит до техники и машин, вы говорите на другом языке.
Podemos charlar perfectamente en una tienda o un restaurante, pero cuando se trata de coches y motores, cada palabra que usáis es diferente.
Мы видим страхи друг друга.
Vemos nuestros miedos mutuos.
Нас швырнули на глубину и сказали спасать жизни, спасать друг друга.
Nos lanzan a lo hondo juntos, nos dicen que salvemos vidas juntos, que nos salvemos los unos a los otros.
Мы с Нилом любим друг друга.
Neil y yo estamos enamorados.
Мы любим друг друга.
Estamos enamorados.
— И ещё, я знаю, что вы с Ви до сих пор друг друга ненавидите, но она правда скучает по тебе.
- Por cierto, sé que tú y V aún os odiáis, pero te echa mucho de menos.
Вы заслуживаете друг друга.
Os merecéis el uno al otro.
А имя Вашего друга?
¿ Y el nombre de su amigo?
Им наверняка нужно находиться в пределах какого-то радиуса друг от друга.
Deben estar en rango entre ellos.
Вы любите друг друга.
Os queréis el uno al otro.
- ( дирк ) А я думаю, что это ТЫ безумец, который пробрался на место моего помощника тире лучшего друга.
Muy bien, yo pienso que tú eres un demente, que se ha introducido a sí mismo siendo mi combo de asistente y mejor amigo.
Ты лжец, и ты разрушил мою жизнь, просто чтобы заполучить друга.
Eres un mentiroso, y has arruinado mi vida solo para tener un amigo.
У вашего мертвого друга была медицинская пила.
Vuestro amigo muerto de allí tenía una sierra para huesos.
И включи друга из Вартона.
Incluye a tu amigo de Wharton.
У моих родителей очень много общего, но они ненавидят друг друга.
Mis padres tienen todo en común, pero se odian el uno al otro.
Вы так давно друг друга знаете... С детства.
Se conocen desde hace mucho tiempo desde que eran niños.
Одолжил у друга.
No es mío. Es de un amigo.
Отойдите хоть немного друг от друга. Имейте совесть!
Dejad algo de espacio entre vosotros. ¡ En serio!
Мы позволяем тебе попрощаться должным образом,... и тем самым гарантируем, что в дальнейшем вы найдёте друг друга.
Os permitimos que digáis adiós adecuadamente, y así aseguraros que os encontrareis unos a otros en el más allá.
Утром встретил старого друга.
He visto a un viejo amigo esta mañana.
Если мы не будем оберегать истории друг друга, то кто будет?
Si no nos ayudamos a preservar nuestras historias, ¿ quién lo hará?
Алекс, будь я в Метрополисе, мы с Кларком защитили бы город и друг друга.
Alex, si estuviera en Metropolis, Clark y yo podríamos proteger la ciudad y mantenernos a salvo.
Мы либо поубиваем друг друга со злости, либо у Чарли откажет сердце.
O vamos a matarnos unos a otros de rabia, o Charlie va a tener un ataque al corazón.
Они уничтожили друг друга яростью.
Se anularon mutuamente con la suya.
Начать друг друга убивать.
Solo empezar a matarnos los unos a los otros.
Постоянно пытаетесь убить друг друга.
¿ Por qué crees que es así?
другая 352
другая жизнь 21
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
другая жизнь 21
другая женщина 44
другая сторона 26
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24