Дыши глубоко Çeviri İspanyolca
105 parallel translation
Дыши глубоко.
Ahora respira más fuerte.
Дыши глубоко, вот так!
¡ Respira profundo, eso!
Дыши глубоко, как сука!
¡ Respira profundo, como una perra!
Дыши глубоко.
Respire profundo.
Расслабляйся, дыши, дыши глубоко, смотрите, чтобы все дышали.
Arriba, relajaos, eso es, respirad. ¡ Respirad hondo! No quiero ver a nadie sin respirar.
Дыши глубоко и расслабься.
Respira profundamente y relájate.
Дыши глубоко.
Respira hondo.
Дыши глубоко!
¡ Respira hondo!
¬ се становитс € очень отчетливым очень знакомым ак и должно быть в месте, где ты уже бывал дыши глубоко, не торопись
Todo se está volviendo muy claro. Muy familiar. Lo que esperas de un lugar donde has estado antes.
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Respira, no hables deprisa, y todo irá bien.
Дыши глубоко.
Tranquilo.
- Дыши глубоко! Сандра, у нас кончается морфий, поставь им отметки.
¡ Sandra, queda poca morfina!
Дыши глубоко. Посмотри на меня.
Respira hondo, ¿ recuerdas?
Дыши глубоко.
respire profundamente.
- Дыши глубоко!
- ¡ Respira profundamente!
Так, дыши глубоко.
Muy bien, inspira hondo.
Просто дыши глубоко, и жди, пока боль утихнет.
Sólo respiras profundo... y esperas para desplomarte.
Дыши глубоко, док.
Inhala profundo, doc.
Дыши, дыши глубоко.
Respira, respira profundo.
Хорошо. Дыши глубоко.
Respira hondo.
Дыши глубоко. Шейка полностью раскрылась.
El cuello del útero está dilatado completamente y el bebé posicionado.
Дыши глубоко.
Solo respira.
- Дыши глубоко.
Respire profundamente.
- Дыши глубоко.
Respira profundo.
Продолжай так дышать, дыши глубоко...
sigue respirando, respira fuerte...
Дыши глубоко и медленно...
Respira profundo y despacio...
Ты просто дыши глубоко.
Ahora respira profundamente.
Дыши глубоко.
Respiraciones profundas.
- Просто дыши глубоко, милая, всё будет хорошо.
- Solo inspira hondo, amor, estarás bien.
Так. Дыши глубоко.
Vale, ahora respira profundo.
Дыши глубоко. знаю.
- Respira profundo, ¿ recuerdas?
Дыши глубоко, ладно?
Respira profundo, ¿ bien?
Не думай об этом и дыши глубоко.
Deja de pensar y respira hondo.
Просто дыши глубоко.
Solo repira hondo.
Дыши глубоко и слушай меня.
Respira profundo y escúchame.
Дыши глубоко, вдох-выдох. Ладно.
Respira profundo, dentro y fuera.
Не дыши слишком глубоко.
No quiero demasiados pulmones llenos de esto, lo sé.
И не дыши слишком глубоко.
No respires demasiado hondo.
Дыши медленно и глубоко.
Profundo y despacio, grandulón. Profundo y despacio.
Дыши, дыши, дыши глубоко?
¡ Inhalen! ¡ Inhalen!
Глубоко дыши.
Respira profundo.
глубоко дыши.
Sólo respira hondo. Vamos, respira.
Не дыши слишком глубоко, не думай слишком много.
No respires muy profundo. No pienses todo el día.
Глубоко дыши... свежий воздух.
Respira profundo
Дыши медленно и глубоко.
Sólo respira despacio.
Дыши глубоко.
Respire profundamente.
- Дыши глубоко, Барри.
Respira, Barry...
Просто глубоко дыши.
Respira profundo.
Кэти, Кэти, дыши глубоко, со мной, давай.
Katie... Katie...
Всё будет хорошо, она до тебя не доберется, она до тебя не доберется. Дыши глубоко.
Respira profundamente conmigo.
Дыши глубоко.
Respira profundo.