Его отпустили Çeviri İspanyolca
284 parallel translation
Они его отпустили!
¡ Lo dejaron ir!
Но, когда поняли, что он ничего не скрывает, его отпустили.
Cuando estuvieron seguros de que no escondía nada. Lo dejaron libre.
То, что его отпустили, ничего не доказывает.
Que lo hayan soltado no demuestra nada.
- Его отпустили досрочно.
En libertad condicional. - ¿ Dónde está?
- Его отпустили? Он может стрелять.
¿ Y si dispara al Sr. Pierce?
Его отпустили
Lo dejaron ir.
Надо, чтобы Симон думал, что его отпустили к Новому году.
Haremos creer a Simon que su pena ha sido revisada con motivo del Año Nuevo.
Ну и где Жаблен ваш? Вы его отпустили?
¿ Y dónde está este Jabelain, le dejaron ir?
- Мы его отпустили.
- Lo hemos dejado ir.
Мы его отпустили.
Lo hemos dejado ir.
Когда его отпустили то послали сюда.
Cuando lo soltaron lo enviaron aquí.
Выстро же они его отпустили.
Lo dejaron libre muy rápido.
И он был признан невиновным, его отпустили и поймали настоящего убийцу.
Resultó inocente y lo dejaron en libertad y atraparon al verdadero culpable.
Думаю его отпустили.
Creo que lo dieron de alta.
- Мы слишком легко его отпустили.
- Lo dejamos ir demasiado fácil.
- Его отпустили утром.
- Si, el salió hoy.
И из-за тощих доказательств... всё пропало, его отпустили.
Y por una pequeña evidencia... que escondieron, se fue caminando.
Они его отпустили.
Lo dejaron ir.
До суда дело так и не дошло. Его отпустили под залог $ 35000. Значит, тебе будет полагаться $ 3500.
Oh, eso son $ 35,000 de fianza... lo que significa que tú obtendrás $ 3,500.
Сделай все, чтобы родственники его отпустили.
Dale a su familia lo que sea para compensar su pérdida.
Его отпустили на день из лечебницы.
Mañana ingresa al asilo.
Да, чтобы мы его отпустили.
Sí, que le soltemos.
Вы его отпустили, сэр.
- Ud. Lo soltó, señor. Ud. Lo puso ahí.
Мы его отпустили часа полтора назад.
¿ Él? Lo dejamos ir hace media hora.
Его отпустили.
Lo soltaron.
- Его отпустили.
- Lo soltaron.
Говорят, у вас был Чарли Бернс. И вы его отпустили.
Corre el rumor de que capturó a Charlie Burns... y lo soltó.
А пока, 48 часов его задержания закончились, а центр 4400 нанял адвокатов, которые давят на нас, чтобы мы его отпустили.
Mientras tanto, su retención de 48 horas está autorizada,... y el Centro 4400 ha contratado abogados que están presionando por su libertad.
Поэтому пришла. Говорят, его отпустили.
Por eso he venido, sé que ya le han liberado.
Его отпустили.
Lo liberaron.
Они должны знать, что его отпустили, так?
Ellos tienen derecho a saber que esta libre ¿ cierto?
Он пришел сюда один и хотел, чтобы вместо него мы отпустили его отца. Так что он сдался без боя.
¿ Me creerías que vino a entregarse para que liberáramos a su padre y que lo tomamos prisionero sin violencia?
Но они ранили его, и они не отпустили бы ни его, ни меня.
Pero lo hirieron, y no lo soltarían ni a él ni a mí.
Его отпустили.
- ¡ Lo han soltado!
Значит, Гасси отпустили, ты сгреб его в охапку и привез в Деверил Холл? Да, сэр.
Así que Gussie sale de la cárcel ¿ y lo traes a Deverill Hall?
Карательные органы отпустили его на один день, чтобы он смог исполнить свой обет перед девой Марией в родном городке.
Las autoridades penitenciarias le habian concedido permiso... por un día para que Paul pudiera cumplir una promesa a la virgen de su pueblo.
Они два дня держали его в тюрьме, а затем отпустили.
Le tuvieron en la cárcel dos días. Luego le soltaron.
- Его отпустили.
- Le han soltado.
Почему вы просто не отпустили его?
¿ Por qué no dejas que se largue?
Напал на полицейских. А его отпустили.
- Atacó a policías y salió impune.
А почему его так быстро отпустили в этот раз?
¿ Y por qué salió libre tan fácilmente de lo del otro día?
Почему вы отпустили его так поздно?
¿ Por qué los tuviste hasta tan tarde?
Почему вы отпустили его, генерал?
¿ Porqué lo deja ir, General?
Поскольку Ивица болен, его быстро отпустили...
Como Ivica estaba enfermo, lo soltaron enseguida.
Его надолго отпустили?
¿ Cuánto tiempo va a estar fuera?
А вы, мисс простофиля, его и отпустили.
- Ganso, es hora de ganarte tu sustento.
Вы отпустили его одного?
¿ Lo has dejado ir solo?
Что-то заставило его остановиться. Они имплантировали мне в спину какое-то устройство слежения и отпустили меня.
Algo hizo que se detuviera me operaron me pusieron una especie de dispositivo de rastreo en la espalda y me liberaron.
Может, они его только что отпустили.
A lo mejor lo han soltado.
Мы отпустили его.
Le dejamos ir.
Не знаю. Вы что, поймали и отпустили его в тот день в 1995-м?
¿ Lo capturó y dejó ir aquel día del 95?
отпустили 24
его отец 295
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отменили 17
его отравили 50
его освободили 18
его опознали 19
его отец 295
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отменили 17
его отравили 50
его освободили 18
его опознали 19