Его отравили Çeviri İspanyolca
142 parallel translation
Его отравили.
Ha sido envenenado.
В других - что его отравили.
Algunos otros que veneno.
Его отравили, искололи, повесили застрелили, четвертовали.
no fue muerte natural, fue envenenado, apuñalado, colgado, estirado, adestripado y escuatizado.
Я верю, что Вы выпили бы, но, предположим, его отравили?
Estoy seguro de que habría bebido pero ¿ y si alguien lo hubiera envenenado?
Нам сказали, что его отравили.
Nos dijeron que fue envenenado.
Его отравили.
Murió envenenado.
Его отравили?
¿ Dice que le han envenenado?
Если бы его отравили, он бы умер.
Si lo hubiera envenenado estaría muerto.
Но это не значит, что его отравили.
¡ Pero eso no significa que fuera envenenado!
Они думают, что его отравили.
Piensan que alguien estuvo envenenándolo.
Доктор сказал Рексу, что его отравили. И он поверил ему.
Bueno, el médico le dijo a Rex que estaba siendo envenenado y Rex le creyó.
Считает, что его отравили.
Piensa que fue envenenado.
Ты считала, что его отравили болиголовом?
¿ Pensaste que lo envenenaron con cicuta?
Его отравили?
¿ Está envenenado?
Похоже, его отравили тем же веществом, что и Марка Янга.
Parece que fue drogado con la misma sustancia que Mark Young.
Его отравили.
Lo han envenenado.
Я не знаю что это, но я думаю, что возможно его отравили.
No sé lo que es pero creo que quizá haya sido envenenado.
- Его отравили.
- ¿ Fué envenenado?
Ланс встречался с Джилиан и это было причиной, из-за которой его отравили.
Lance estaba saliendo con Gillian y esa es la razón por la que fue envenenado.
Значит его отравили антифризом.
Significa que fue envenenado con anticongelante.
Ты знаешь, как погиб Джозеф, как его отравили?
¿ Sabes cómo murió Joseph? ¿ Cómo lo envenenaron?
Его отравили, да?
- Ha sido envenenado, ¿ verdad?
Его отравили, и я думаю, мы оба знаем, кто это сделал.
- Ha sido envenenado y creo que ambos sabemos por quién.
Лэни думает, что его отравили.
Lanie cree que fue envenenado.
Тогда как его отравили?
Bueno, ¿ cómo fue envenenado?
Его отравили.
Fue envenenado.
Его отравили, и чтобы сделать противоядие, мне понадобится авто-помощник из главной лаборатории Убежища.
Verás, ha sido envenenado, lo que significa que necesito el asistente del laboratorio principal del Santuario para crear una antitoxina.
— ообщили из больницы, его отравили мышь € ком.
El hospital nos notificó que lo ingresaron... por envenenamiento con arsénico.
Поэтому его отравили. Аарон остановил свадьбу, это правда, но я на него не обижалась.
Así que Enid Granier no fue envenenada deliberadamente, sólo golpeada deliberadamente en la cabeza.
Нет, его отравили, потому что вы не могли вернуться в тюрьму после того, как казнили Леона Эрла.
Bienvenidos a Gibsonton, damas y caballeros.
И поэтому вы его отравили?
¿ Entonces Io envenenaste?
Его отравили. Это был не рицин. Это был ландыш.
No fue ricina, fue lirio del valle.
Доктор Борегар сказал, что его отравили.
El doctor Beauregard dijo que fue envenenado.
Ты отравишь его разум, как они отравили твой?
¿ Vas a envenenar su mente como te han envenenado a ti?
Его отравили.
Lo envenenaron.
- Его жену отравили?
- Fue envenenado a su esposa?
Они отравили его.
Lo han envenenado.
Они отравили его.
- Le ha envenenado.
Вы действительно велик и могуч, Рагнар. ведь Вы отравили старого короля.. и тогда вызвали наследника трона на дуэль и победили его..
De verdad es grande y poderoso, Ragnar... puesto que envenenó al viejo rey... y luego retó al heredero del trono para vencerlo en un duelo.
- Прежде, чем они отравили его сахаром.
Antes de que lo envenenaran con azúcar.
Значит, этим тестом вы послали куда подальше меня и его почки. Практически отравили его йодом.
Vuestro test está mal y los riñones de nuestro paciente tambien prácticamente lo hemos envenenado con yodo.
Вы отравили его мозг.
¡ Has envenenado su mente!
потому что потребовалось 10 лет, чтобы они отравили его.
porque tardaron diez años en envenenar al personaje.
Его же отравили, тупица!
¡ Lo envenenaron, tarada!
Потому что вы отравили его, ваше анусейшество.
Porque lo envenenaste.
- Значит, его отравили.
- Así que fue envenenado.
Значит, в тот раз, когда Чэпман решил много не пить, его и отравили цианидом?
Entonces, ¿ la única vez que Chapman no bebe mucho es la única que su bebida está mezclada con cianuro?
Если только его не отравили.
No si fue envenenado.
Их долго давил он, и тер клеросилом и, кажется отравили его.
Que apretaba y explotaban, y con crema las empapaba pero ellas con el anti violador lo rociaban
Вы отравили его.
Y lo envenenaste.
Я мог бы понять, если бы его втайне отравили, да все что угодно, если бы это сделали незаметно!
¡ Podría entenderlo si hubiera sido envenenado a escondidas, de hecho, cualquier cosa a escondidas!
отравили 32
его отец 295
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отменили 17
его отпустили 28
его освободили 18
его опознали 19
его отец 295
его отца 17
его отец умер 30
его ограбили 17
его отменили 17
его отпустили 28
его освободили 18
его опознали 19