Жан Çeviri İspanyolca
1,674 parallel translation
Жан.
Jean.
Жан... Жан?
Jean. ¡ Jean!
Жан?
- Jean.
Жан?
¿ Jean?
Я думаю что Жан покончил с собой.
Me temo que Jean se ha suicidado.
Я только хочу сказать что Жан был в депрессии. - Он пил успокоительное...
Quería decirle que Jean sufría una depresión, que se estaba medicando.
Мне трудно предположить что Жан так доверял тебе.
- Me cuesta creer que conociendo a...
Я не на секунду не поверила... что Жан покончил с собой.
No creo ni por un sólo momento que Jean se haya suicidado o ahogado.
Жан всегда любил рыбалку.
Siempre le gustó pescar.
Элтон Джон, Иэн МакКеллен, Жан-Поль Готье.
Elton John, Ian McKellan, Jean-Paul Gaultier.
Я выпью пива, пока ты готовишь ужин а когда мы заполним наши желудки и ты вымоешь посуду то переместимся в Виннебаго, где мистер Жан-Клод Ван Дамм "Мускулы из Брюсселя" будет показывать своё искусство в противостоянии силам зла.
Voy a levantar una cerveza mientras que usted consigue la cena comenzó y luego, cuando nuestros estómagos están llenos y que has hecho los platos, Se levanta la sesión a la Winnebago donde el Sr. Jean-Claude Van Damme, los músculos de Bruselas, capas su oficio en contra de las fuerzas del mal.
А написанная им последняя глава была утеряна. Авторы сценария - Лес Уэлдон и Жан-Клод Ван Дамм
El último capítulo que había escrito se perdió.
Через пару дней, сообразив, что сосед над ней посмеялся, Амели решает отомстить. Жан-Поль Виндерман пасует!
Más tarde, Amélie se entera de que su vecino se ha estado riendo de ella, y decide vengarse.
Месье граф де Моранжас. И мадам графиня. Их сын Жан-Франсуа.
Monseñor, el Conde de Morangias, y la Señora Condesa, su hijo Jean-François... que ha viajado también.
Месье граф, Жан-Франсуа! Неплохо бы направить ваших людей восточнее.
Mi señor Conde, Jean-François, vuestra gente debe ir hacia el este.
Жан-Франсуа сказал, что вы собираетесь в Африку.
¿ Es cierto que queréis ir a África?
Не выношу больше ни маму, ни Жан-Франсуа.
Ya no aguanto a mi madre ni a Jean-François.
У меня до сих пор перед глазами,.. ... как мы с Шевалье спускались в логово Жан-Франсуа де Моранжас,..
Recuerdo que fuimos a la guarida secreta de Jean-François.
Жан-Франсуа привёз из Африки странного зверя, который дал потомство.
Jean-François trajo de África una bestia extraña... que parió.
Я ваш новый сосед, Жан-Пьер Белон.
Jean-Pierre Belone, el vecino nuevo.
А где Жан-Мишель?
¿ Dónde está Jean-Michel?
И очень милая, очень талантливая, мисс Клаудия Жан Крег. .. Пресс секретарь Белого дома Си Джей.
Y la hermosa y muy talentosa Srta. Claudia Jean Cregg la secretaria de prensa, C.J.
- Жан-Люк. Как вам понравится путешествие на Ромул?
¿ Jean-Luc, como le caería un viaje a Romulus?
Мне не нужно говорить вам, беречь спину, Жан-Люк.
No necesito decirle que se cuide la espalda, Jean-Luc.
Жан-Люк Пикард.
Jean-Luc Picard.
Я не могу преувеличивать опасность таларонного излучения, Жан-Люк.
No puedo sobreestimar el peligro de la radiación talaron, Jean-Luc.
- Здравствуйте, Жан-Люк.
Hola, Jean-Luc.
Так, что теперь мы вдвоем, Жан-Люк.
Somos solo nosotros dos ahora, Jean-Luc.
- Я надеюсь, вы ещё живы, Жан-Люк.
Espero que estés vivo todavía, Jean-Luc. Sí, lo estoy.
Распознать голосовой идентификатор Жан-Люк Пикард.
Reconozca patrón de voz Jean-Luc Picard.
- Некоторые идеалы стоят того, чтоб за них умереть, не так ли, Жан-Люк?
Por algunos ideales vale la pena morir, no es así, Jean-Luc?
Меня зовут Жан-Карло.
Me llamo Giancarlo.
Ты стареешь Жан.
Te estás poniendo viejo, Jean.
Перестань Жан. Что ты выпил вчера вечером?
Ya basta, Jean. ¿ Qué bebiste anoche?
- Разумеется Жан.
- Vamos, Jean.
Идём Жан.
Vamos, Jean.
Я дала машину Жан-Пьеру Он вернул мне её разбитую...
Pero le presté mi auto a Jean-Pierre... y lo recibí en pedacitos.
У меня была назначена встреча с месье Жан-Шарлем Перрэном
Tenía una cita con Jean-Charles Perrin.
Здравствуйте... у меня назначена встреча с месье Жан-Шарлем Перрэном
Buenos días, tengo una cita con Jean-Charles Perrin.
Здравствуйте, у меня назначена встреча с месье Жан-Шарлем Перрэном
Tengo una cita con el Sr. Perrin.
Прошу, зови меня просто Жан-Шарль
Llámame Jean-Charles. Me alegro de verte.
Ало, Жан-Мишель?
¿ Hola, Jean-Michel?
Со мной то же самое, я счастлива с Жан-Мишелем, я действительно хотела бы быть с ним везде, переживать с ним сильные чувства, и в то же время это меня пугает :
A mí, me pasa lo mismo. Soy tan feliz con Jean-Michel. Quería venir con él, vivir intensamente a su lado.
Похоже что это Жан.
Puede que sea el cuerpo de Jean.
- Жан - Клод.
- Jean-Claude...
Жан-Франсуа!
¡ Jean-François, basta!
Но кто, Жан-Франсуа?
¿ Pero quién?
Пьер-Жан Лаффон!
Pierre-Jean Laffont.
Жан-Франсуа де Моранжас!
Jean-François De Morangias.
Не так ли Жан-Люк.
¿ No es así, Jean-Luc?
Здравствуйте, у меня назначена встреча с месье Жан-Шарлем Перрэном
- Hola.