Жестокими Çeviri İspanyolca
195 parallel translation
Нет. После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты, встреч с жестокими людьми...
Después de todos esos años navegando por el mundo, tierras extrañas, hombres peligrosos y...
Их руки двигались медленно И их лица не были жестокими.
Sus manos se movían despacio... y sus caras no eran feroces.
Мы несколько раз дрались, но никогда ни в чём не подозревали друг друга и не были жестокими.
Teníamos peleas violentas, pero nunca sospechamos del otro ni fuimos crueles.
Ах, но вряд ли, смею предположить, они были более жестокими, чем я.
Ah, pero ninguno, me atrevo a imaginar, más vicioso.
Жестокими?
Vicioso?
Как мягкими и почти незаметными изменениями, так и резкими и жестокими.
Cambios suaves, apenas detectables o bruscos y violentos.
Они смеются, бывают жестокими. Часто причиняют боль.
Gritan, son violentos, hasta hacen daño,
И у нас есть некоторые обязательства, которые могут показаться жестокими и необычными.
Y como tal, tenemos ciertas obligaciones que, aunque parezcan crueles e inusuales,
Итак, из-за того, что некоторые действия здесь могут быть чрезвычайно жестокими... мы весьма разборчивы в отношении нашей клиентуры.
Como algunas actividades pueden ser extremadamente rigurosas seleccionamos cuidadosamente la clientela.
Люди бывают очень жестокими.
- La gente puede ser tan cruel.
- Они были жестокими пидорами.
Los rubios eran Nazis. Eran hijos de puta rudos.
Не просто тупыми. Они были жестокими, мелочными, нетерпимыми, и самолюбивыми.
Eran violentos, mezquinos, intolerantes y egoístas.
Мы не сочувствуем друг другу, но если мы научимся чувствовать, - То уже не будем такими жестокими.
No sentimos nada por el prójimo, pero si nos enseñaran no seríamos violentos.
Мы не стараемся быть жестокими, Деленн.
No es nuestra intencion ser crueles, Delenn.
Как же можно быть такими жестокими!
Es horrible lo crueles que podemos ser las personas.
Нет, не умрем! Ференги могут быть такими же жестокими, как клингоны.
No, los ferengis pueden ser tan duros como los klingons.
Люди могут быть такими жестокими.
La gente puede ser muy cruel.
Прощайте, жестокие бархатные шторы... веревками из чего-то, похожего на жестокий муслин... и милыми маленькими помпонами на концах, жестокими, хотя, может быть...
Adiós, crueles cortinas de terciopelo que parecen tener una especie de cruel muselina y unos cordones bastante monos que parecen crueles...
Эти люди считают нас жестокими.
Esta gente cree que somos violentos.
Нам осталось только одно, несмотря на то, что наши действия могут показаться жестокими.
Sólo nos queda un camino posible, aunque terrible.
Так что, когда люди будут жестокими с тобой я хочу, чтобы ты взял все твои страхи и твои сомнения и поместил их сюда, в эту шкатулку и потом закрой ее.
Así que, cuando la gente sea cruel contigo toma todos tus miedos y todas tus dudas y ponlos aquí en esta caja y luego échale llave.
Мы должны быть жестокими.
- Hemos de ser duros.
А как вам такой вариант? Что, если прокурор Балтимор Сити... созовет пресс-конференцию у входа в здание суда... чтобы заявить, что Бэй Вайрлесс действует заодно с самыми жестокими... наркоторговцами города... предотвращая их задержание и арест силами правопорядка.
¿ Qué le parece si el Fiscal del Estado convoca una conferencia de prensa en el juzgado para declarar que Bay Wireless beneficia a traficantes de droga peligrosos, impidiendo que la ley los arreste?
Я действительно якшаюсь с самыми гнусными и жестокими людьми, которые называют себя вождями.
Hago codearse con algunos de los más viles, hombres sádicos que se hacen llamar líderes en la actualidad.
В последнее время дьявол жестокими нападками испытывал веру нашего прихода, но мы смогли выстоять.
En años anteriores el diablo nos envió sus tropas para probarnos pero los hemos conquistado a todos.
Люди становятся все более и более неземными, более жестокими, только чтобы получить свой собственный путь.
La gente se vuelve indiferente y bruta para alcanzar sus fines.
Некоторые становились сильными, даже жестокими.
Algunos se volvieron violentos, incluso asesinos
"Индейцы бывают очень жестокими."
"Los indios a veces son muy crueles".
Лана, Тебе придется иметь дело с жестокими преступниками, которые только вышли из тюрьмы.
... estarías en contacto con criminales violentos recién liberados de prisión.
Они умеют быть жестокими.
Pueden ser brutales.
Когда их время в карцере истекло, они поняли, что им нужно держать свои чувства в тайне чтобы не уронить свой авторитет перед жестокими лидерами шаек. Ну, похоже, вот и всё.
Cuando terminó su tiempo en aislamiento sabían que tenían que mantener sus sentimientos en secreto para no desautorizarse como líderes sanguinarios de sus pandillas.
Женщины могут быть такими жестокими.
Las mujeres son tan crueles.
Как оказалось большее количество умных нео-консервативных республиканцев в интеллигентном обществе могут быть очень жестокими!
Resultó que muchos Republicanos neo-conservadores de alto nivel en la comunidad de inteligencia pueden ser muy... muy groseros!
Ќаши познани € превратили нас в циников, ум сделал нас злыми и жестокими.
Nuestros conocimientos nos han hecho cínicos nuestra inteligencia duros y rudos.
Опасными и жестокими!
¡ Escandaloso!
Приёмы, которые я использовал, могут показаться жестокими, бессердечными но, по правде говоря, я хотел защитить тебя.
Los métodos que tengo que usar parecen crueles, despiadados pero la verdad es que los estoy usando para protegerte.
Дети могут быть жестокими, не так ли, а?
Enraha. Los niños pueden ser crueles, ¿ no?
Я знаю, вы сказали, что вас это не беспокоило, но вы сказали кое-что о том, что дети бывают жестокими.
Sé que dijiste que no te molestaba pero dijiste algo sobre los niños que son crueles.
Швейцары, с которыми Вы сталкнетесь на следующей неделе, являются жестокими. Вы должны срастись со своим новым Айди.
La próxima semana enfrentarán al miedo, novatos, deben familiarizarse con sus nuevas identidades.
Если я узнаю, что ты как-то участвовала в освобождении этого мальчика, последствия будут невероятно жестокими.
Si descubro que has tenido algo que ver en la liberación de este niño las consecuencias serán extremadamente severas.
Он использовал случай осудить действия тех, кого он назвал "жестокими террористами, которые..."
Aprovechó la ocasión para condenar los hechos que atribuyó a... despiadados terroristas que...
Может, это не демон. Дети могут быть жестокими.
Es decir, los chicos pueden ser violentos.
Мы были не слишком богаты, и дети, знаете... Они могут быть жестокими.
No teníamos mucho dinero y como saben, los chicos pueden ser crueles.
Парни, с которыми я работаю, могут быть очень жестокими в своих насмешках.
Los tipos con los que trabajo pueden ser bastante brutales con sus burlas.
Дети бывают очень жестокими.
Los niños pueden ser muy crueles.
Мы притворяемся жестокими.
Fingimos tener el corazón duro.
Они могут стать жестокими.
Se vuelven crueles.
Мы стали только более жестокими... более хищными.
Sólo nos hemos vuelto más brutales más depredadores.
Но одно точно, ее преступления становятся более жестокими и происходят все чаще.
Pero una cosa es cierta - - su serie de crímenes está incrementándose en violencia y frecuencia.
Кажется, дорожка к успеху вымощена жестокими намерениями.
Parece que el camino a la fama está pavimentado con intenciones crueles.
Спорт делает нас жестокими, дикими.
Te hace gruñir y oler mal.
жестоко 199
жесток 21
жестокость 75
жестокая 33
жестокий 53
жестокие 30
жестокий мир 28
жестокое 16
жестоким 24
жестокое обращение 16
жесток 21
жестокость 75
жестокая 33
жестокий 53
жестокие 30
жестокий мир 28
жестокое 16
жестоким 24
жестокое обращение 16