За нами следят Çeviri İspanyolca
220 parallel translation
У тебя нет ощущения, что за нами следят?
¿ No te parece que nos están siguiendo?
За нами следят.
Estamos siendo espiados.
- За нами следят, не смотри.
- Nos están siguiendo. No mires.
За нами следят и следуют. Мистер Спок ранен. А теперь мы узнали, что не можем вернуться на корабль.
Nos vigilan, Spock está herido y no podemos volver a la nave.
За нами следят два типа, Рабек и Рие.
Dos tipos, Robéque y Riais nos están siguiendo. Qué desilusión para ellos.
У меня странное чувство, что за нами следят...
Tengo la extraña sensación que nos vigilan...
.. я не знаю как тебе обьяснить... ведь это очень трудно... мы под подозрением у полиции за нами следят что мне теперь делать?
No sé cómo explicártelo, no es fácil, la policía nos vigila. ¿ Qué hacemos? Tenemos una chica nueva.
- За нами следят.
- Nos están vigilando.
- Они за нами следят.
- Nos están siguiendo.
Доктор, ты почувствовал, что за нами следят?
- Merci. - Doctor, te das cuenta de que nos están siguiendo?
Словно за нами следят.
Como si nos estuvieran observando.
За нами следят даже здесь.
No creo.
Подумал было, что за нами следят.
Parecía que nos estaba siguiendo.
- За нами следят, или что?
- ¿ Nos siguen?
За нами следят.
Alguien nos sigue.
- Думаешь, за нами следят?
¿ Alguien nos observa?
У меня такое чувство, будто за нами следят.
Porque tengo la sensación de que nos está mirando a nosotros.
Идём отсюда. За нами следят.
Vámonos, nos vigilan.
Думаешь, за нами следят?
¿ Crees que nos vigilan?
Значит за нами следят. Как мы делаем с дикими животными, когда хотим изучить их поведение.
Así que, hemos sido marcados, como animales salvajes en investigación.
За нами следят, Дэйв.
Nos están espiando, Dave.
По-моему, за нами следят!
¡ Creo que nos están rastreando!
И в данный момент они за нами следят. "Здрасьте, мистер Эшкрофт".
En este momento ellos están ahí, mirando.
Они следят за нами.
Están mirando.
- Они опять следят за нами?
¿ Nos vuelven a perseguir?
Нет. Они следят за всеми докторами, знакомыми с нами.
No, vigilan a todos los médicos amigos nuestros.
Они следят за нами... и не разрешают мне с ней встречаться или разговаривать по телефону.
Los tenemos acechándonos, y no me permitirán verla o hablar con ella por teléfono.
Многие ученые верят в то, что существа с других миров следят за нами каждую минуту.
Muchos científicos piensan que otro mundo nos mira en este momento.
Они как бы следят за нами и выжидают.
Imagina que hay cosas que nos están mirando y esperando.
Следят за нами.
Nos vigilan.
Не думайте, что они не следят за нами.
Nos vigilan.
Ты абсолютно уверен, что за нами не следят, Дживс?
- ¿ Seguro que no nos han seguido, Jeeves?
Думаю, они следят за нами.
Pensé que nos estaba siguiendo.
Поскольку игроки хотят обчистить казино дилеры следят за игроками боксмены следят за дилерами... менеджеры следят за боксменами... бригадиры следят за менеджерами... менеджеры смены следят за бригадирами... менеджер казино следит за ними... я присматриваю за менджерем казино... и глаз в небе следит за всеми нами.
Como los jugadores quieren ganarle al casino los croupiers tienen que vigilarlos. Los cajeros vigilan a los croupiers. Los supervisores vigilan a los cajeros.
Ты сказал, что колумбийцы следят за нами.
Dijiste que los colombianos estan mirando
Это то, о чем я вам говорил. Наши люди следят за нами!
Esto es de lo que hablaba Nuestra gente nos vigila
За нами не следят, Лэнни.
"No nos están siguiendo".
Мы следим за фашистами, а они следят за нами.
Vigilamos a los fascistas y ellos a nosotros.
И сейчас следят за нами.
Ahora nos están viendo.
Они следят за нами.
Vienen por nosotros.
Ты слышал про телескоп Хаббла, который направлен прямо на звезды? У них более сотни шпионских спутников, которые следят за нами.
El telescopio Hubble ve las estrellas y cien satélites nos espían.
Может быть ты станешь одним из тех людей которые следят за бассейнами симбионтов.
Quizá puedas convertirte en una cuidadora de piscinas de simbiontes.
Они будут приходить бесконечно, они следят за нами!
-... racionalmente decir... - Lo sé. Esto podría ser eterno, tomando en cuenta nuestros pasos.
Я не хочу, чтобы эти свиньи, которые следят за нами, рассказывали всем, что видели наши лифчики. Отбой.
No quiero que esos cerdos nos espíen y luego digan en el colegio que vieron nuestros sostenes.
Они следят за нами сейчас.
Nos están mirando ahora.
Старшие Партнеры пристально следят за нами.
Los socios nos observan de cerca.
Они следят за нами.
Nos están siguiendo.
Одно дело попытаться, когда они о нас не знают, но борги следят за нами...
Era para algo como esto cuando pensamos que era un secreto, Pero si los Borg están monitoreando...
Глаза нации сейчас следят за нами.
La mirada de la nación está sobre nosotros.
- За нами следят?
- ¿ Nos estan vigilando? - No.
Думаешь, они все еще следят за нами?
¿ Crees que ese buho siga por aqui?
за нами хвост 24
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
следят 21
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нас с тобой 16
за нами 56
за нами кто 22
за нами наблюдают 57
за нами гонятся 16
следят 21
за наш счет 21
за наш счёт 17
за нас 804
за нас с тобой 16