English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / За наркоты

За наркоты Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
Ну, когда не лежит в больничке из-за наркоты.
Aunque ahora está de licencia por un tratamiento de droga dependencia.
Что только не происходит из-за наркоты.
El dinero de la droga destruye.
- Меня Генри подставил из-за наркоты.
- Es una trampa. Henry quiere sus drogas.
- Мозг сдох, это все из-за наркоты.
Tienen el cerebro muerto, usan demasiada droga.
Это было из-за наркоты.
Estuviste genial.
Но если это все вышло из-за наркоты и его джип был набит марихуаной, почему они просто на нем не уехали?
Pero si esto fue todo sobre drogas y su todoterreno estaba cargado con marihuana. ¿ Por qué no sólo huyeron en él?
Это все из-за наркоты. Я уверен.
Tiene que ser por la V. Tiene que ser así.
Руку даю на отсечение. Вы рванули церковь в Лексингтоне только из-за наркоты, которой там торговали.
Y estoy dispuesto a apostar que explotaron esa iglesia en Lexington no porque era negra, sino porque era una venta de drogas.
- Из-за наркоты.
- Drogas.
Типичная разборка из-за наркоты.
Bingo. Un trato de drogas que salió mal.
Это из-за наркоты?
¿ Por drogas?
Не из-за наркоты.
No es por las drogas.
Это из-за наркоты?
¡ Eres de Estupefacientes!
Она, должны быть, с ума сходит из-за наркоты?
Debe estar como loca por las drogas.
И, конечно, из-за наркоты у меня каша вместо мозгов, и я, вся такая, ля-ля-ля, но я постараюсь связать пару слов вместе.
Y, mira, sé que mi cerebro está hecho papilla por las drogas, y estoy, como, la-la-la, pero voy a tratar de unir algunas palabras..
Почему ты на условке из-за наркоты?
Tú eres una chica lista, ¿ qué haces en libertad condicional por drogas?
Единственное, что имеет больше смысла убийства дилера из-за наркоты....
Lo único que tiene más sentido que un narcotraficante asesinado por drogas...
Может, из-за наркоты у тебя на столе?
Quizás es por esas piedras que hay encima de la mesa.
Они убили отца из-за наркоты?
¿ Mataron a su padre por un acuerdo de metanfetamina?
Что-то из-за наркоты и бабла.
Algo sobre drogas y dinero.
Ибо когда вы накануне вечером столкнулись с Астором из-за наркоты, которую он дал Шоне, то стали искать что-либо уличавшее его в дилерстве.
Porque cuando fuiste a confrontar a Astor la noche anterior sobre las drogas que le había dado a Sian, comenzaste a buscar evidencia de su negocio.
Я всегда знал, что из-за твоей наркоты что-нибудь случится. Тоже мне друг.
Sabíamos que algo así ocurriría, podrías haber sido tú o cualquiera
Вы просто прячетесь за каким-то потерянным чувством наркоты, секса и рок-н-ролла.
Se escondieron detrás de un sentido de drogas, sexo y rock and roll.
Знаешь что? За такую кучу наркоты в некоторых штатах дают вышку.
La cantidad de coca que le encontramos a este cretino... eso es pena capital en algunos estados, ¿ verdad?
- Если я и видел проститутку на пробежке, то только от облавы или за дозой наркоты.
La única vez que vi correr a una prostituta fue para levantar un cliente o drogarse.
Пару ордеров на арест за уголовку, немного наркоты на столе.
Un par de órdenes de arresto, un poco de droga.
В день, когда я рожала, у нас не было денег, всё из-за этой наркоты сраной.
Vendió todo lo que había en la casa para que no estuviera necesitada.
Посмотри, что ты натворил за последние сутки - запугивание, взлом с проникновением, рисковал своей жизнью из-за пакета наркоты.
Mira lo que has hecho en las últimas 24 horas... la intimidación, ingresar al hogar, arriegaste tu vida por una bolsa de droga.
Парни с пушками, насилие... Я из-за этого и отвалил из наркоты!
Tipos con armas, violencia... ¡ Por eso soy tan metódico!
Хочешь наркоты - следуй за мной.
Si quieres la droga, sigueme.
Можешь просто придумать способ, как заставить людей не убивать друг друга из-за этой наркоты?
¿ Puedes encontrar alguna forma de evitar que las personas se suiciden por esta droga?
- На меня напали из-за какой-то наркоты.
- Bien... Estoy totalmente jodido.
Эта женщина пожила у нас пару дней и за это время никакх пушек или наркоты.
Esta mujer ha estado con nosotros durante dos días y no ha habido nada de armnas ni de metanfetamina.
Раньше я арестовывала людей за продажу этой наркоты.
Solía arrestar a la gente por vender ese tipo de cosas.
Она на препаратах? За исключением наркоты?
¿ Estaba medicada, además del crack?
Я это делаю только из-за халявной наркоты.
Sólo estoy por las drogas gratis.
Это не то же самое, что и взятие вины за хранение наркоты.
Esto no es lo mismo que llevar el cargo por posesión.
Алензо был в суде во время маленького представления Даффи на досудебном слушаньи, и в федеральной тюрьме с Кордеро, за перевозку наркоты из Нью-Йорка в Коннектикут.
Alienzo estuvo en el juzgado por un pequeño truco de Duffy en la declaración previa al juicio, y en una prisión federal con Cordero, por trafico de drogas desde New York hasta Connecticut.
Кто-то выстрелил в него четыре раза из-за дозы наркоты?
¿ Alguien le disparó cuatro veces por crack?
Я же сказала вам, что это бандюки воевали из-за своей наркоты и я не имею к этому никакого отношения.
Le he dicho que esos pandilleros peleaban por drogas ; no tengo nada que ver con eso.
Он отсидел восемь лет за продажу наркоты.
Hizo ocho años vendiendo golpe.
Ужасными, потому что после нескольких нормальных дней она могла принять столько наркоты, что принимала меня за того, с кем она рассталась, и выгоняла меня оттуда, что на тот момент мы считали своим жильём.
Horribles porque aguantaba sobria unos días, pero entonces se colocaba tanto que me confundía con algún tío con el que había roto y me echaba de donde fuera que estuviéramos viviendo.
Пару лет назад я застал двух водителей за перевозкой кое-какой наркоты.
Hace 2 años, sorprendí a dos choferes transportando cosas.
Или может то, что ваш чудный городок живет за счет наркоты.
O quizás deberían hablar sobre el hecho de que vuestra elegante ciudad funciona con el dinero de la droga.
Страхование. А что и правда есть такая награда за лучшего продавца наркоты года?
Seguros. ¿ De verdad le dan un premio al tipo que vende más drogas?
Я взял его за продажу наркоты.
Lo pesco en un rollo de drogas.
Ты хотел выкупить свою шлюху-подружку за 10 кг наркоты?
¿ Querías comprar a tu novia la prostituta por 9 kilos de droga?
Выпустим на углу Флоренс и Инглвуд... во время крупного захвата наркоты, похлопаем по спине и скажем "Спасибо за помощь." Этого будет достаточно, чтобы привлечь внимание местных народных дружинников, согласен?
Dejarte en la esquina de Florence con Inglewood... donde habrá una gran redada por drogas, darte una palmadita... y decir : Gracias por su ayuda. Bastará para que la vigilancia local te vea, ¿ no crees?
Он как Супермен, за исключением наркоты.
Es como Supermán, excepto por todo eso de las drogas.
Тогда-то Стэн передает доход от наркоты за неделю. Ж : И никаких звонков.
Y es ahí cuando Stan le da al contable todas las actividades que se harán contra los narcos esa semana.
А оставшуюся часть дня я провёл за анализом той наркоты, что вы принесли из клуба.
Pasé el resto de la mañana analizando esa droga que trajeron del club.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]