English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / За тобой следили

За тобой следили Çeviri İspanyolca

132 parallel translation
За тобой следили всю твою жизнь, позволяя тебе жить на помойках.
Has sido observado cada día de tu vida. Te dejaron vivir como basura.
Докуан, за тобой следили.
Dakuan, tienes te saliσ una cola.
- Я думаю, они неплохо за тобой следили.
- Me gusta cómo luces.
И за тобой следили, ублюдок.
Te hemos estado observando, enfermo hijo de perra.
За тобой следили?
¿ Te siguen?
Мы за тобой следили уже некоторое время, Ангелус.
Hace tiempo que has estado en nuestro radar, Angelus.
- За тобой следили?
- ¿ Quién te persigue?
- Они за тобой следили? !
- ¿ Te han seguido?
Нужно, чтобы за тобой следили только мужчины.
Deben ser vigilados constantemente, para que no se hagan daño en el simple acto de ser hombres.
Надя, за тобой следили.
Nadia, te están siguiendo.
За тобой следили?
- ¿ Te siguieron?
- За тобой следили? - Чего?
- ¿ Te siguieron?
За тобой следили?
¿ Te siguieron?
И значит, это они за тобой следили.
Y ellos son los que te están siguiendo.
Что, если за тобой следили?
¿ Y si te siguieron?
Через дорогу стоит серебристый седан. - За тобой следили?
El sedán plateado al otro lado de la calle.
- За тобой следили?
- ¿ Te siguió alguien?
# Они следили за тобой из-под камней #
Es mucho peor que ver a Satanás. - No estas ayudando.
- За тобой не следили?
¿ No te siguieron?
За тобой не следили?
¿ Estás seguro de que no te han seguido?
Они за тобой уже давно следили.
Llevan tiempo siguiéndote.
Я был тут за растениями с этой машинкой и записывал вас обоих пока мои партнеры были здесь, следили за тобой целый день и делали фотографии.
He estado escuchando la conversación, grabándola... ... mientras mis socios te seguían y hacían fotos.
- Реджи, Чарльз и ещё трое человек следили за тобой.
Reggie, Charles y los otros tres que te siguen... traicionaron a Carson.
Я нанял парочку шпионов. Они следили за тобой, делали снимки. Не очень симпатичные.
Contraté a unos investigadores y te tomaron fotos.
Только если хочешь, чтобы три агента следили за тобой.
No a menos que quieras a tres agentes siguiéndote.
За тобой нынче следили.
Fuiste vista esta noche.
Ты уверена, что за тобой не следили?
¿ Estás segura de que nadie te siguió?
- Кто они такие? Папарацци, которых я нанял чтобы они следили за тобой.
Paparazzi que contraté para seguirte.
Саймон! Они следили за тобой?
¡ Simon!
Мьi за тобой следили.
Te teníamos bajo vigilancia.
Ну, мы следили за тобой..
Bueno, te seguimos.
что за тобой не следили?
¿ Estás seguro de que no te siguieron?
[говорит по-японски] - Они следили за тобой.
Te debieron haber visto.
Это никак... Если бы мы за тобой не следили, ты бы уже отбросил копыта.
Paul, si no hubiéramos estado siguiéndote, estarías muerto.
- Мы следили за тобой.
- Estuvimos vigilándolo.
Тебе придётся остаться здесь ещё на две недели, чтобы мы следили за тобой.
Tendrás que quedarte aquí las próximas dos semanas para que te controlemos.
— Мы за тобой не следили. — Не за тобой, Мэл.
Mel, no eres tú.
Мы следили за тобой.
Bueno, te hemos seguido hasta casa.
Они должно быть следили за тобой от Чайнатауна
Ellos deben haberte seguido desde el barrio chino.
Они следили за тобой с тех пор, как ты разрушил ту фабрику кукол.
Ellos te han estado siguiente desde que destruíste la fábrica de muñecas.
Они следили за мной, теперь следят за тобой.
He perseguido mí, ahora estás mirando.
И ты сказал, что они следили за тобой. Да, в синем Хендай. Они засунули жучка в мою новую машину
Y tu dijiste que te estaban siguiendo si, en un hyundai azul me jodieron my coche nuevo.
И я знаю, что они следили за тобой на случай, если я появлюсь.
Y sé que te han mantenido vigilada en caso que yo apareciera.
Уверен, что за тобой не следили?
¿ Seguro que no te siguieron?
Я не думаю, что они следили за тобой.
No creo que te estuvieran acechando.
Ты же была моего возраста, и за тобой не следили.
Tú tenías mi edad y no fuiste expulsada.
За тобой раньше следили?
¿ Te habían seguido antes?
Мы следили за тобой.
Le seguimos.
Я и папа... мы следили за тобой целую ночь.
Papá y yo te seguimos toda la noche.
Кстати о паранойе, ты уверена, что за тобой не следили?
Hablando de eso ¿ estás segura que no te siguieron?
А ты оправдаешь, когда я скажу, что мы давно следили за тобой.
Es lo que pensé que dirías. Estuvimos investigándote y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]