Заказ Çeviri İspanyolca
2,697 parallel translation
У тебя уже 6 магазинов. Думаю, в этом году ты увеличишь заказ.
Sé que ya tienen 6 tiendas, puedes pedir más que el año pasado.
Тогда вы предполагаете, что этот ложный бог — заказ последнего клиента вашего сына?
¿ Entonces está sugiriendo que este falso dios es un encargo del patrón más reciente de su hijo?
у нас есть большой заказ, его нужно обработать и отправить
Tenemos un pedido enorme atrás que hay que ordenar y enviar.
Живой металл. Строительство на заказ.
Núcleo de metal viviente construido a la medida
Может он пришлет заказ, а счет вышлет позже?
¿ Me permitiría abrir una cuenta y pasarme la factura luego?
Соблюдайте мой заказ, машины.
Obedezca mi pedido, la máquina.
Поэтому я сделал повторный заказ.
Así que pedí dos platos más.
Здравствуйте, сэр. Могу ли я принять ваш заказ?
Hola, señor. ¿ Puedo tomar su pedido?
Эй, хочешь еще сделать заказ на пиво?
Oye, ¿ quieres pedir otra cerveza?
Один из туннелей под Далом затопило, наконец-то дополз просроченный заказ Гиннесса, а два кентавра сцепились из-за женщины!
Uno de los tuneles debajo del dal está inundado, mi devolución de guinnes finalmente ha llegado, y dos centauros se metieron sobre una mujer.
Старый, но сшит на заказ, и ты всё равно ничего не чувствуешь?
O sea, está vieja, pero hecha a la medida, ¿ y aún no siente nada?
Что, если это будет небольшой заказ?
¿ Y si fuera un encargo rápido?
Я собираюсь сделать заказ.
Vamos- - Voy a ordenar.
Или сделанный на заказ.
O algo exclusivo.
Заказ готов!
¡ Ordene!
Даже когда месяц назад он заболел гриппом, вы отменили заказ, хотя Блэкстоун и предлагал вам его замену.
De hecho, hace un mes, cuando él llamó enfermo por gripe, usted canceló, a pesar de que Blackstone le ofreció un reemplazo.
Заказ готов!
¡ La orden está lista!
Эй, Лиэнн, заказ готов.
Liane, la orden.
- Таков был заказ.
- Se lo pidió.
Я сделал заказ для дополнительных фото.
Traeré las hojas de pedido para copias adicionales.
Мы платили только за заказ еды.
Acaban de pagarnos por ese bolo en el sitio de comida rápida.
Сделанный на заказ 60-сантиметровый гарпун, используемый, в основном, для подводной охоты.
Un arpón de aire comprimido de 24 pulgadas que se usa para pesca de alta mar.
Сшито на заказ, бро.
Hecho a medida, hermano.
Ваш заказ.
Tomen.
Я взял на себя смелость сделать заказ.
Me he tomado la libertad de pedir yo.
Ты хочешь, чтобы я отменила заказ столика?
¿ Quieres que cambie la reserva de la cena entones?
Заказ на убийство твоего папаши связывает его с Хантером Мозли.
El asesinato de tu padre lo conectó a Hunter Mosley.
Понимаете, из соображений безопасности, китайское правительство изготавливает на заказ все свои консульские автомобили перед отправкой их в США.
Veréis, por razones de seguridad, el gobierno de China personaliza todos sus vehículos consulares antes de enviarlos a los Estados Unidos.
У нас заканчиваются "Столичная" и "Куэрво", так ты постарайся, чтоб хватило, пока я заказ не сделаю.
Se nos está acabando el Stoli y Cuervo, así que tal vez podrías... estirarlo... ¿ hacerlo durar hasta que pueda hacer una llamada?
Ваш заказ будет готов с минуты на минуту.
Todo saldrá en un segundo.
Значит это сделано на заказ для нас?
¿ Entonces está hecho a medida para nosotros?
А, судя по сшитому на заказ костюму, еще и спонсор.
Y a juzgar por tu traje a medida, también eres la banca.
Эти костюмы сшиты на заказ.
Estos trajes están hechos a medida.
Может, заказ на выполнение работ?
¿ Alguna orden de trabajo?
Можете сделать заказ кофе... за мой счет.
El pedido de café está en marcha... yo invito.
Возможно, это был заказ.
- Quizás lo había ordenado antes.
Он провел выходные в Белпорте, принимая заказ от жены клиента.
Resulta que pasó el fin de semana del Día del Trabajo en Bellport, atendiendo las necesidades de la esposa de un cliente.
Когда вернешься, мы должны обсудить наш заказ на свадьбу.
Cuando vuelvas, tenemos que hablar del pastel de la novia farsante.
Вот наша визитная карточка, если вы когда-то будете по соседству или захотите сделать большой заказ.
Ah, aquí tenéis nuestra tarjeta. Por si alguna vez pasáis por allí. O necesitáis un pedido muy grande.
Она уже получила мой заказ.
Ya tiene mi pedido.
- Ты отменил наш заказ на фасоль.
- Cancelaste las judías verdes.
'А потом можешь спокойно разбираться со своей личной жизнью. Заказ : вакцина 254А ; Количество инъекций для поставки : 64 000 000.
Después sigue con tu vida.
Когда она проснется, принесет ваш заказ.
Cuando se despierte, les tomará la orden.
Только что звонила женщина, чтобы подтвердить свой заказ, на 1,000 кексов на завтра.
Esta mujer acaba de llamarme para confirmar su orden de 1.000 ponquecitos para mañana.
Там люди ждут, когда примут их заказ.
Estamos atendiendo las mesas.
Нам правда надо выполнить этот заказ.
Realmente tenemos que completar esta orden.
Нет, нет, мне надо сделать заказ!
! No, no, tengo que hacer un pedido!
Нет, слушайте, моя жена меня убьет, если я не сделаю этот заказ сегодня.
No, vamos... mire, mi esposa me va a matar si no le hago este pedido.
Я сейчас вернусь - принять заказ.
Ya regreso a tomarles su orden.
Вот ваш заказ, сэр.
Aquí tiene, señor.
Это заказ.
Me lo comisionaron.