English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Заказал

Заказал Çeviri İspanyolca

2,054 parallel translation
Я заказал столик в "У Кеттнера".
Tengo una mesa reservada en Kettner's.
Некий Алекс Уиллингэм заказал мокку без кофеина за 10 минут до времени загрузки видео.
Alguien llamado Alex Willingham compró un moka descafeinado diez minutos antes de que se subiera el video.
Когда Кудо заказал убийство, я тут же связался с Иваки.
Cuando Kudo vino a mí, lo primero que hice fue contárselo a Iwaki.
Я ненавижу тебя за то что ты заказал.
Como que te odio por pedir esto.
Мне плевать потому, что я знаю : это ты заказал меня, Даффи.
A mí me importa una mierda porque sé que fuiste tú quien me disparó, Duffy.
Я бы немедленно свалил отсюда, если бы не заказал чизбургер.
Ahora mismo saldría hecho una furia si no acabara de pedir una hamburguesa con queso.
Я заказал.
Yo sí.
Когда я заказал пиццу, я отключил сигнализацию.
Cuando pedí la pizza, yo apagué su sistema de seguridad.
А насколько подозрительнее я бы стал, если бы заказал пончик.
Me pregunto qué clase de infierno habría desatado si hubiera pedido una dona.
Знаете почему я заказал "Кровавую Мэри"?
¿ Sabes porqué pido un Bloody Mary?
Я заказал столик в Джиани.
Hice reserva para cenar en Gianni's.
- Так и сколько таких ты заказал?
- ¿ Cuántos de estos pediste? - Cinco.
Если не считать того, что Сантана Кордеро заказал
Excepto, que Santana Cordero va a por
Я заказал месть.
Compré venganza.
Заказал МРТ сердца.
He pedido una resonancia cardíaca.
Я знаю, что здесь делают отменное тирамису, но я заказал кое-что из специального меню.
Sé que el tiramisú aquí es genial, pero en realidad pedí fuera del menú.
Ты клиент, который заказал меня.
Eres un tipo cualquiera. Eres un cliente que me contrató.
Но... Но я же заказал секунду назад.
Pero si ya he pedido hace un momento.
Я... Я заказал пирог с ревенем.
Pedí tarta de ruibarbo.
Кто-то заказал его.
Me han hecho un pedido.
Но, почему ты заказал доставку сюда?
Pero... ¿ por qué has hecho que te lo entreguen aquí?
Ты заказал заглавную песню Рэнди Ньюману.
Tienes a Randy Newman para hacer la canción principal.
Я на тебя заказал.
Te pedí lo de siempre
Он заказал 27 фильмов за три недели.
Ha alquilado 27 películas en tres semanas.
Он заказал медсестру?
¿ Ha contratado una enfermera?
Я заказал кофе, а потом катался на поезде.
Pedí un café, y cogí el tren.
- Но ВанДайк уже заказал кеналог. - Вы хотите...
Pero Van Dyke le recetó Kenalog. ¿ Qué quieres...?
Думаю, я что-то заказал по пьяне с подпольного магазина, А это никогда не заканчивалось хорошо.
Creo que hice un pedido a la tienda de Hustler mientras estaba borracho, y eso nunca acaba bien.
Я заказал тебе пиво.
Te he pedido una cerveza.
Меня к нему вызвали, я уже заказал КТ.
Ya había hecho su papeleo. Ya ordené la tomografía.
Должно быть, он заказал его себе и ушел прямо в нём, когда здесь начался бедлам.
Debe haberlo pedido para él y simplemente salió caminando cuando las cosas se acaloraron.
Хочу сказать, что может он заказал себе кое-что для возвращения?
- ¿ Entonces qué nos dice que no ordenó algo para sí mismo para volver a entrar?
Тогда почему ты заказал сэндвич?
Entonces, ¿ Porqué has pedido el Hollenback?
Даже если это и правда, у нас нет улик, что Мэтисон заказал убийство Деланси.
Aunque eso fuera cierto, no tenemos pruebas de que Matheson haya matado a Delancey.
Видишь, я знал что нет никаких шансов что мы сможем пойти на запланированное свидание, так что я заказал Марко сюда.
Mira, sabía que no habría manera de que hiciéramos una reserva programada así que, reservé en Marco aquí.
Я уже заказал трансплантант
Ya pedí el injerto.
Я заказал пару проституток, если вы не против.
Contraté a unas prostitutas, si no os importa.
И он заказал не только два костюма.
Y no pidió solamente dos disfraces.
Хотелось бы надеяться, что это приведет нас к тому, кто заказал фото.
Con suerte, nos dará quién pidió las copias.
Они сделаны с пленки, и парень, который сдал ее, заказал три копии.
Es de un rollo de película, y el tío que la dejó tenía tres copias.
Наверно, заказал ваш портрет, целиком сделанный из скитлс.
Probablemente ha encargado un retrato de vosotros hecho por completo de bolos.
Я, как обычно, заказал столик в "Ред Онион" для праздничного ужина.
He hecho la reserva habitual en el Red Onion para nuestra cena de San Valentín.
Я заказал сексуальную медсестру где то 20 минут назад.
Pedí una enfermera sexy hará unos veinte minutos.
Некоторые думают, что её заказал французский посол, но я верю, что это был британский торговец.
Algunos piensan que fue encargado por un embarjador francés, pero yo creo que fueron comerciantes británicos.
Я уже заказал тебе супердорогую воду.
Ya se lo ordenà ³ un agua de lujo demasiado caro.
Особенно, когда еды по 5 тысяч баксов на человека, а он заказал целый стол. - Да уж.
Sobretodo cuando, el cubierto es a $ 5,000 por cabeza, y compró la mesa entera.
Я заказал ордер на обыск.
Pedí una orden de búsqueda.
Они позвонили и сообщили, что видели фото Эвелин по ТВ, так что я сразу заказал самолет.
Llamaron diciendo que habían visto una foto de Evelyn en televisión. Reservé un jet enseguida.
Я бы и себе заказал.
Una me vendría bien.
Я заказал вина.
He pedido un poco de vino.
Мы знаем что ты заказал порно-версию фильма "Темпл Грандин" под названием "Темпераментная и грузин".
Como el programa ha estado pagando por tus videojuegos y pistolas de plástico y pornografía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]