Замерз Çeviri İspanyolca
414 parallel translation
Ты замерз.
Tienes frío.
Я очень сильно проголодался, и очень устал, и замерз и тут мокро.
Porque tengo mucha hambre, y frío, y cansancio... Estoy empapado.
Замерз, замерз, ребятки.
¡ Qué frío hace, muchachos!
- ќн замерз на дереве.
- Lo encontré en un árbol, helado.
Я не замерз.
No estoy frío.
Я устал и я хочу есть и у меня хвости замерз... и носик замерз и ушки замерзли.
Estoy cansado y tengo hambre, además mi colita esta congelada... Y mi naricita esta congelada y mis orejitas están congeladas.
А ты замерз?
¿ Tú no tienes frio?
Это весьма странно, любовь моя, но я чертовски замерз.
Qué raro. De repente, estoy helado de frío.
Ты замерз?
¿ Que estás helado de frío?
Элиза, я замерз в такси.
Hace un frío terrible en ese taxi.
И полностью одетый мужчина замерз в душе.
Y un hombre vestido y congelado al bañarse.
Я замерз и умирал.
Estaba helado, muriendo.
- Не схожу. У меня рот замерз.
- Se me están secando los labios.
Мне двадцать шесть, и я очень замерз.
Yo tengo 26 años y estoy congelado.
О, я замерз и голоден.
Oh, tengo frío y hambre. Conozco la sensación.
Замерз? Да?
¿ Tienes frío?
Я очень замерз.
Tengo frio.
Если твой очаг замерз и лютует мороз, то проклясть готов ты ветер, нужду и судьбу, если в сапогах дыра, и не ел ты вчера, и не греет ну никак пальтецо голытьбу, к проповеднику бежишь, сытый он, а ты дрожишь ;
"Cuando no tienes carbón en la estufa y te congelas en invierno " Y maldices tu suerte y el viento " Cuando los zapatos no cubren tus pies
Я замерз!
¡ Estoy helado!
Нос замерз, вот-вот отвалится. Что за погодка!
Se me ha helado la nariz, en cualquier momento se desprenderá. ¡ Qué clima!
- Винлетт? - Крионид, вероятно, замерз где-нибудь в снегу.
- El krynoide probablemente esté... por ahí congelado, bajo la nieve.
Уже замерз.
Ya está muerto.
Я так сердилась на него за то, что он накричал на тебя... что оставила его в воде почти на час, и он ужасно замерз.
Estaba tan enfadada con él por haberte gritado... que le dejé flotando aquí una hora más o menos... muriéndose de frío.
Ты бежал и вспотел, и теперь замерз.
Ya lo sé, ha corrido mucho y está acalorado, ahora tiene frío. Pobrecito.
- Ть? замерз?
¿ Tienes frío?
Давай проверим, я умираю с голоду и замерз.
Vamos a echar un vistazo. Me muero de hambre y de frío.
Замерз?
¿ Está congelado?
Я до смерти замёрз.
Me estoy helando.
Ты бы замёрз насмерть.
Te hubieras helado sin mí.
Немного замёрз, а так, в приципе, неплохо.
Bien, salvo por un resfriado.
Немного замёрз.
¿ Resfriado?
Если ты сильно замёрз, тебе лучше пойти домой и согреться.
Si has pescado un resfriado será mejor que te cuides.
У тебя руки холодные, ты замёрз?
Tu mano está helada. ¿ Tienes frío?
- Если ты замёрз...
- Si tienes frío... - ¿ Frío yo?
Фу, я весь мокрый и замерз.
Ya voy, mami. Tengo frío, estoy mojado.
Я замёрз.
Tengo frío.
Бедняжка, он совсем замёрз!
El pobre, ¡ está congelado!
Ты не замерз?
Tienes frío?
- Ты замёрз?
Tienes catarro.
Я надел куртку, потому что немножко замёрз.
De hecho, me puse la chaqueta, porque tenia algo de frío.
Ты не замёрз?
¿ Tienes frío?
Замёрз, потому что снег пошёл.
Arriba... ha empezado a nevar mucho antes.
* Не успеет он ей сказать, что замёрз, как она бросает дрова в огонь
Antes de que le diga que tiene frío, ya está echando más leña al fuego.
Какое то мясо испортилось прежде чем "Дискавери" замёрз.
Un poco de carne se pudrió antes de que el Discovery se helara.
Ты, должно быть, замёрз.
Debes estar congelándote.
- Прошу прощения. Мальчик замёрз.
Muchacho tener frio.
- Ты замерз.
- Estás helado
А я замёрз.
- Tengo gripe.
Что, замерз?
¿ No está lo bastante fría?
- Не замёрз?
- ¿ Tienes frío?
Родной, ты вроде замёрз.
Querido, estás congelado.