English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Занят

Занят Çeviri İspanyolca

7,580 parallel translation
Был слишком занят, прицениваясь к Хьюго Босс на углу.
Estuve ocupado mirando a Hugo Boss parado en la esquina.
Ты был занят?
¿ Has estado ocupado?
Чем же ты был занят?
¿ Qué estuviste haciendo?
Привет, я занят сейчас.
Hola, estoy en medio de algo.
Каин был очень занят.
Caín ha estado muy ocupado.
Я чуточку занят.
Estoy un poco ocupado.
Просто я был так занят на этом вскрытии.
Lo que pasa es que me distraje con esta autopsia.
- Боюсь, он занят.
Pásame.
Меня не волнует, что он занят.
No me importa si él está ocupado.
Роман слишком занят собой, чтобы волноваться о ней.
Roman ni se preocupa por ella.
Наши основные силы пересекут Статен-Айленд, пройдут по восточному побережью и поскольку их флот будет занят, вы сможете свободно перейти перешеек к Бруклину.
Nuestro ejército principal cruzará Staten Island marcharán por su costa oriental y con su flota ocupada serán libres de cruzar los estrechos de Brooklyn.
- Третий этаж пустой, второй - занят. Мы проверили, хозяина не было дома.
El apartamento de la tercera planta está vacío y el de la segunda ocupado... pero lo hemos comprobado y el propietario no estaba en casa.
Его Величество занят государственными делами, но я уверен - думает он лишь о тебе.
Su Majestad está atendiendo asuntos de estado, pero sus pensamientos están contigo.
- Ты занят?
- ¿ Estás ocupado?
Я не занят.
No estoy ocupado.
– а то я... - Я же сказал : я занят, Бэкки!
Mira, te dije que estoy componiendo ahora mismo, Becky!
Ну, А ), ты был слишком занят, кувыркаясь с Шерил! Или Кэрол, или Кристал- - О, точно.
Bueno, "A", estabas muy ocupado haciéndolo con Cheryl o Carol o Cristal...
Был занят.
Estaba ocupado.
Я, типа, занят.
Estoy un poco ocupado.
- Я тут немного занят.
- Estoy un poco ocupado.
Ну, тогда я был очень занят строительством империи шкафов.
Bueno, estaba un poco liado construyendo un imperio de armarios.
- Лейтенант Грэм... - Я занят.
- Teniente Graham... - estoy ocupado.
Ты занят.
Estás ocupado.
А мой Энтони слишком занят, чтобы отвезти меня.
Y mi Anthony está ocupado como para llevarme.
Он занят на синоде в Лондоне.
Atado en un sínodo en Londres.
Ты слишком самоотверженный, слишком занят моим спасением. Расслабься.
Eres muy generoso, también envuelto en salvarme
И чем это ты тут занят?
Sí. Entonces, ¿ qué es todo... esto?
Я занят, работы очень много.
Estoy ocupado. Tengo mucho trabajo.
Просто я кое-чем занят.
Estoy en el medio de algo.
Он хотел оставить его моему отцу, Но отец был занят уходом от моей мамы,
Quería dejárselo a mi padre, pero mi padre estaba demasiado ocupado dejando a mi madre,
Я немного занят.
Estoy un poco ocupado.
Я занят.
Estoy un poco ocupado.
Один раз он был сильно занят написанием крутого рэпа.
Por ejemplo, esa vez que él estaba trabajando en un rap genial
Ясно? Я занят, хорошо?
Estoy muy ocupado, ¿ vale?
Рон занят своим фондом по страхованию.
Ron está ocupado con su fondo de inversión.
Отец говорит, что когда ты занят любимым делом, каждый день – выходной.
Papá dice que cuando te encanta lo que haces, cada día es fin de semana.
Я был так занят съёмками, переговорами, подготовкой, и...
Solo es que he estado ocupado con las apariciones, negociaciones, y...
Похоже, ты занят, Гарольд.
Parece que tienes algo entre manos, Harold.
Чем занят твой приятель мистер Пибоди?
¿ Qué está haciendo tu colega el Sr. Peabody?
Занят.
Está ocupado.
Туда ехать два часа, а я занят.
Queda a dos horas de manejo, y estoy ocupado.
Он слишком занят, он забрался в Министерство Национальной Безопаснсти.
Está demasiado ocupado allanando... el Departamento de Seguridad Nacional.
Мой отец постоянно был занят на работе, так что мне пришлось выучить 101 способ готовки макарон с сыром.
Mi papá siempre estaba trabajando, así que descubrí 101 maneras de hacer macarrones con queso.
Ну, Интерпол по-прежнему занят Симой, хотя и так ясно, что она опасна.
Bueno, la Interpol sigue ondando sobre Sima Pero sin duda, ella es peligrosa
Я был... сильно занят на работе.
Es solo que... He estado muy ocupado con trabajo policial.
А он всегда был так занят.
Y siempre estaba tan ocupado.
Занят.
Ocupado.
Я был занят, пытаясь уберечь твою жену и ребенка.
Estuve ocupado asegurándome que tu esposa y el niño estuvieran a salvo.
Я занят ".
Estoy ocupado ".
Я занят, очень занят.
Esto es... Estoy ocupado, muy ocupado.
- Отец занят?
- ¿ Está papá ocupado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]