Запомню Çeviri İspanyolca
590 parallel translation
- Ты фальшивка. - Хорошо, я это запомню.
- Cielos, eres un farsante.
Что касается меня, то я запомню это путешествие...
En cuanto a mi, guardaré de este viaje un recuerdo...
Я это запомню, мистер Крингеляйн.
Recordaré esto, Sr. Kringelein.
Я запомню это, на случай, когда нам понадобится 40 машин.
Oh, lo recordaré cuando necesitaremos 40 coches.
Никак не запомню.
Nunca me acuerdo.
- Хорошо, я запомню.
- De acuerdo, lo recordaré.
Я навсегда запомню, как ты была добра ко мне.
Siempre recordaré lo buena que has sido conmigo.
— Вам не потребуется. Я вас запомню.
No hace falta, ya me acordaré de ustedes.
Я больше не запомню.
No puedo recordar tanto.
- Я клянусь, что запомню...
- Te juro que lo recordaré...
Это я запомню навсегда, как самое отвратительное зрелище.
Es una imagen repugnante que no podré olvidar.
Я запомню, мистер Кент.
Lo recordaré, Sr. Kent.
Лучше я запомню вас такой, какая вы сейчас.
Escarlata, prefiero recordarte así.
Я запомню, что вы сказали. Обязательно.
Me acordaré de sus palabras.
Я запомню это, Питер.
Me acordaré de esto, Peter.
- Я запомню.
- Lo recordaré.
Я запомню.
Me acordaré.
Я запомню, Мистер Милтон.
Lo recordaré, señor Milton.
Я запомню.
- Le tomo la palabra.
я запомню, профессор. ѕрощайте.
Lo haré, doctor. Adiós.
Я запомню. Вообще-тο будет лучше записать.
Bueno, tal vez sea mejor que lo escriba.
Я это запомню.
Tomo nota de eso.
Я запомню все детали.
Lo recordaba distinto.
Я запомню этот вечер.
Será una noche memorable.
Я это запомню.
Lo recordaré.
Я запомню это на всю жизнь.
Tiene una cierta majestad. Una sensación de eternidad.
В следующий раз напишите мне речь, и я ее запомню.
Escríbanme las frases. Las aprenderé de memoria.
Запомню.
- No lo olvides. - No lo olvidaré.
Но я запомню это. Если Вы скажете полиции об этом... я достану Вас, даже если это будет последним, что я сделаю.
Pero recuerde que... si le cuenta esto a la policía, me las pagará, así sea lo último que haga.
Я запомню номер грузовика. А я послежу за ними.
- Quiero ver el nombre del camión.
Но Я запомню это.
Me acordaré de eso.
- Хорошо, 12. Я запомню.
Bien, 12, lo recordaré.
Я запомню.
Lo recordaré.
Я запомню это.
Recordaré eso.
Надолго я запомню эту свинью.
No me olvidaré de este cerdo.
- Да, я запомню. Мадам Мариэтта, улица Тюрен, 22.
Mariette, calle Turenne, número 22.
Наверное, я вас запомню.
Creo que lo recordaré.
Я запомню.
- Lo recordaré.
Я запомню вашу лавочку.
De esto me acordaré siempre.
Я твою прогулку на всю жизнь запомню!
¡ Menudo paseíto! ¡ No lo olvidaré nunca!
- я это запомню.
- Lo recordaré para luego.
Да, я запомню.
- Sí, lo recordaré.
Я запомню его слова.
- Recordaré sus palabras.
я запомню это лицо. Этот тон голоса, выражения.
"Siempre recordaré esa cara, ese tono de voz, esa expresión."
Я вас запомню!
Me acordaré de usted.
Я запомню это на случай, если окажусь в похожей ситуации, м-р Спок.
Recordaré eso, señor Spock la próxima vez que esté en una situación similar.
Я тебя запомню, ублюдок.
Me acordaré de usted, bastardo.
Я запомню, не беспокойся.
Lo recordaré, no se preocupe.
Да, я запомню.
Lo recordaré.
Прости, я запомню.
Debo recordarlo.
Я это запомню.
Acordar? de eso.
запомни 979
запомни это 201
запомнила 42
запомнил 119
запомните 414
запоминай 29
запомнили 28
запомни мои слова 78
запомните мои слова 44
запомните это 78
запомни это 201
запомнила 42
запомнил 119
запомните 414
запоминай 29
запомнили 28
запомни мои слова 78
запомните мои слова 44
запомните это 78