English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Здоровье

Здоровье Çeviri İspanyolca

4,350 parallel translation
Как бы я не беспокоился о здоровье Блубелла, я скучаю по нормальной еде.
Por mucho que apoye la salud de BlueBell, echo de menos la comida real.
Твое здоровье.
Salud.
Твоё здоровье.
Salud.
Как моё здоровье зависело от процесса превращения на мельнице
Como mi bienestar solía depender de traer transeúntes al Molino.
Ты хочешь, чтобы я пропустила ультразвук и не узнала о здоровье своего ребенка, потому что я не проверила ящик?
¿ Quieres que no vaya a hacerme la ecografía para saber si mi bebé es saludable porque no revisé mi buzón?
Отличное здоровье.
Muy saludable.
Ваше здоровье.
- Salud.
— На здоровье.
- Sí, de nada.
- Чтобы она засомневалась в твоём психическом здоровье.
Que cuestione tu salud mental
Читайте, на здоровье.
Todas para ti.
На здоровье детей!
Salud de los niños!
Ваше здоровье.
Saludos.
- Эй, бро. Твое здоровье.
- Hola, hermano.
- Твое здоровье.
Salud. - Salud.
Тогда всё отлично. На здоровье.
todo bien salud
Согласно поверьям, есть древние ритуалы, позволяющие забрать себе здоровье и молодость младенца.
Hay rituales antiguos en los cuales se cree que la salud y juventud de un bebé pueden ser absorbidas.
Ваше здоровье.
Un brindis.
На здоровье.
De nada.
Твоё здоровье!
- ¡ Salud! - ¡ Salud!
- На здоровье!
- Salud.
Ты сообщаешь мне информацию о ее здоровье и состоянии, как о любом другом объекте.
Y que me entregues información sobre su salud y bienestar, como cualquier otro sujeto.
Ваше здоровье!
¡ Salud!
- Да, твое здоровье.
- Sí, salud.
- Твое здоровье.
- Salud.
Он повёз мальчика, который отсутствовал какое-то время в Управление по делам семьи и детей, чтобы проверить его здоровье.
Llevó a un chico que ha estado fuera del refugio un tiempo al Departamento de Menores para una revisión médica.
Её работа мне нужнее, чем здоровье.
La necesitaba trabajando más allá de su salud.
Ваше здоровье, миссис Годфри.
A su salud, Sra. Godfrey.
Ваше здоровье.
Vashe zdorov'ye.
Мы пришли выпить за ваше здоровье.
Hemos... venido a tomar una copa a su salud.
Ну, мы все еще можем выпить за её здоровье, сегодня же наш выходной.
Bueno, aún podemos beber a su salud, ya que es nuestro día libre.
Речь идет о твоем здоровье.
Es sobre tu salud.
Мне необходима заметка на 500 слов в мой блог "Здоровье и система оздоровления".
Necesito un escrito de 500 palabras para mi blog "Salud y bienestar".
Я искал альтернативный способ поправить свое здоровье, и случайно наткнулся на эту смесь вскоре после того, как мне поставили диагноз.
Estuve buscando una vía alternativa para ayudar a mi salud y me encontré con esto poco después de que me diagnosticaran.
Значит, здоровье - твой главный приоритет в жизни?
¿ Quiere eso decir que la salud es una prioridad para ti en la vida?
Ну, думаю, можно сказать, что это здоровье и фитнесс.
Bueno, creo que se podría decir salud y ejercicio.
Речь идет о вашем здоровье.
Es sobre tu salud.
- У ребенка хорошее здоровье.
El bebé tiene buena salud.
Очень хорошо. На здоровье! Хорошо, давайте расскажем этим милашкам, куда ехать.
Muy bien.
Я каждый день сообщала ему о твоем здоровье.
He estado contándole tu progreso todos los días.
Мы должны проверить её здоровье
Tendremos que hacerle pruebas de salud
- Твое здоровье.
Saludos. Saludos.
Ваше здоровье.
A tu salud.
Я приехала из Саппоро, чтобы поправить здоровье.
He venido de Sapporo para ponerme bien.
Он знает нашу семью, Он не такой как все эти пешки правительства, ему важно твоё здоровье.
Conoce a nuestra familia, no es como esa gente del gobierno, se preocupa por ti.
Твое здоровье!
- Salud.
— Твое здоровье!
- Salud.
На здоровье.
- Salud.
— Твое здоровье.
- Salud.
И как его здоровье?
¿ Y cómo está la salud de su padre?
- Твоё здоровье. ntnext olcha457 А это можно мешать с лекарствами?
¿ Esto se mezclará con los analgésicos que me pusieron?
Она приехала сюда узнать о здоровье кого-то ещё?
Hablar conmigo es su trabajo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]