English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Знаменит

Знаменит Çeviri İspanyolca

362 parallel translation
Он не так знаменит, как его отец, но он навёл порядок в Томпстоуне.
No tiene tanto renombre como su padre, pero limpió todo Tombstone.
Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит.
Mañana nos iremos lamentando la muerte de ese gran amigo. Ese compañero incomparable que supo hacernos olvidar que era famoso.
Тебе ведь нужен Уолдмен? - Схвачу его - и буду знаменит на всю Америку!
Operadora, con el Colony Club.
Вряд ли он знаменит.
No puede ser muy famoso.
Это месье Рудольф, муж моей покойной дочери. Еще он знаменит тем, что он - министр полиции.
Sr. Vidocq, le presento al marido de mi difunta hija, jefe de policía.
Вся Венеция знаменита, а Дворец Нерона особенно знаменит.
Todo en Venecia es famoso, y el palacio Neroni es especialmente famoso.
Не сомневаюсь, они думают, что я не могу сказать ничего нового, и что поэт не должен быть слишком знаменит.
No hay duda, de que ellos piensan que no tengo nada nuevo que decir, y que un poeta no debe ser demasiado famoso.
Он очень красив и очень знаменит.
Es muy atractivo y muy famoso.
Сан Маркос знаменит красивыми женщинами
San Marcos tiene la fama De sus mujeres bonitas
- Нет, кузен возможно, но знаменит я.
- Así que tu eres el famoso primo. - No, primo quizás, pero el único famoso soy yo.
Если ты знаменит сегодня, что-то и мне причитается, так?
Si ahora os va bien, creo que, en parte, me lo debéis a mí, ¿ no crees?
Даже, если бы я был знаменит, вряд-ли бы меня знали тут.
Además, mi fama no puede llegar tan lejos, como hasta aquí ­.
Отец видел твои номера и уже сказал, что ты знаменит.
"Leo ha visto tu número en Múnich.." "... nos ha dicho que es muy bueno. "
Ты стал знаменит, Бернардо.
Oh, vamos, Bernardo, tu eres, eres famoso.
Остров Эмити знаменит свежим воздухом, чистой водой и белоснежными пляжами.
La isla de Amity siempre ha sido conocida por su aire limpio, su agua clara... y sus preciosas playas de arena blanca.
Ловя их я стал знаменит.
Me hice famoso cazando pájaros.
Ее салон был тогда знаменит в Страсбурге.
Su salón es muy célebre en Estrasburgo.
Ты ведь теперь так знаменит!
Ahora es usted un hombre famoso.
Когда я был маленьким, мой отец был знаменит.
Cuando yo era pequeño, mi padre era famoso.
Городок, в котором я родился, знаменит своим вином. Там был всего один адвокат,..
En mi pueblo hacemos un vino, pero ¡ qué vino!
Я знаменит.
Soy alguien.
Если задуматься, что он был так же знаменит, как Линдберг... это действительно изумляет.
Cuando piensas que fue tan conocido como Lindbergh es algo realmente sorprendente.
А помнишь того художника? Он стал знаменит на весь мир.
¿ Y tú lo sabes artista?
Этот ресторан знаменит морепродуктами.
Este lugar es famoso por su marisco.
Он был знаменит
Tenía renombre mundial.
Он же знаменит.
Ese memorando fue famoso.
Шуффхаузен знаменит по всему миру.
Schuffhausen es una persona solicitada en todo el mundo.
Ты знаменит широким ассортиментом экспериментальных блюд.
Tienes fama de preparar muchos platos experimentales.
И как мне конкурировать с человеком? Он богат и знаменит.
¿ Cómo puedo competir contra un tipo que es rico y famoso?
Принимая во внимание то, что он знаменит, и всё такое... Он не любит выставлять себя напоказ.
Considerando quién es, tan famoso, no se pone por los aires ni se la cree.
Но тогда он был знаменит, и мы решили, что прикольно будет его позвать.
En ese momento era famoso y nos parecio que estaria bien incluirlo en la pelicula.
Берни Коул всегда первый чует моду. Этим и знаменит.
Bernie Cole siempre intuye las modas, soy conocido por ello.
Он знаменит. Кто знает?
Es famoso. ¿ Quién sabe?
Музей в Илмуте знаменит коллекцией первобытных орудий труда.
El Museo Ilmouth es célebre por su colección de tallas de sílex.
Даже если проиграю, я стану знаменит!
¡ Vaya! Incluso si pierdo, seré famoso.
Изобретатель, которого я уважаю, не богат и не знаменит, и даже не умен.
"El inventor que admiro", por Bart Simpson. El inventor que admiro no es rico ni famoso ni inteligente.
Я знаменит.
- Oh, soy famoso.
Что чувствует человек, когда он знаменит?
¿ Cómo se siente ser un héroe?
Этим он и знаменит.
Es famoso por eso.
Нарнский Режим знаменит своим правосудием. И он голосует "за".
El Régimen de Narn, famoso por su buen sentido de la justicia, vota a favor.
Я так знаменит у себя на родине... что иногда забываю представляться.
Soy tan renombrado en mi propio país que a veces me olvido de presentarme.
Он чем знаменит? - Он открыл Миссисипи.
- Descubrió el Misisipí.
Кажется, он весьма знаменит в этих краях.
El Rey de Máscaras? Parece ser bastante famoso en esta región.
Этого не достаточно, чтобы спасти тебя привет, привет, привет, как низко привет, привет, привет, как низко привет, привет, привет, как низко привет, привет, привет ну, я лгу и я знаменит
It's not enough to save you Hello, hello, hello, how low Hello, hello, hello, how low
Если бы О.Джей. не был знаменит - он был бы сейчас в тюрьме.
si O.J. no fuera famoso, estaria en la carcel ahora.
Конечно. Но он же не знаменит.
Y por supuesto él no es famoso.
Он очень знаменит.
Muy famoso.
В твоём понимании, ты успешен и знаменит.
En tu cabeza, tu eres triumfador.
Фрейзер, ты больше не знаменит.
Frasier, ya no eres famoso.
Когда станешь знаменит, будем обедать лососем.
podremos comer salmón.
Я буду знаменит.
Seré famoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]