И красивая Çeviri İspanyolca
1,146 parallel translation
Видишь, она умная и красивая.
Veras, Ella es inteligente y hermosa.
Самоуверенная и красивая.
Arrojada y linda.
У вас такая длинная и красивая трость... и прекрасные глаза.
Tienes un bastón largo y bello.
И потом я умру. Внезапно. Молодая и красивая.
Luego moriría de forma trágica y repentina.
У рыженькой красивые ноги и красивая грудь.
La pelirroja tiene buenas piernas y buen pecho.
Я молодая. И красивая.
Soy joven y hermosa.
Да, мы войдём в историю наряду с тем балбесом, которым первым прочитал Гамлета и потом сказал Шекспиру "Боженьки мои, какая красивая бумага!".
Si, vamos a pasar a la historia lo mismo que ese tonto que fue el primero en leer "Hamlet", luego le dijo a Shakespeare, "Dios mío, invita a pasar las páginas!"
Наверное, даже и не красивая
Probablemente ni sea linda.
Слушай, ты принадлежишь к числу моих любимцев среди людей и ты - самая красивая женщина, которую я видел в реальной жизни
Eres una de mis personas favoritas.... -.y la mujer más hermosa que conozco en la vida real.
Я - красивая и чуткая молодая женщина, которая расцветает...
- No será necesario.
Ну, мне нравится слушать про неё. Если бы у меня была красивая жена, поверь, я бы только о ней и говорил.
No me corresponde estar aquí. ¡ No hice nada malo!
Потому что она очень красивая и сверкающая.
Porque les pareció muy bello y brillante.
Ты красивая и мы много времени проводили вместе... и вы оба очень ладили.
Eres guapísima y pasamos mucho tiempo juntos y vosotros os lleváis muy bien.
Я думаю что ты красивая и классная... и слишком добра ко мне.
Creo que eres preciosa y estupenda demasiado buena conmigo, un encanto.
И к тому же красивая.
Y es preciosa. Ya lo habrás notado.
Что у них красивая фигура и все такое.
Que tienen buenos cuerpos y todo eso.
Красивая птица, хоть и немного вредная для села.
Es un pájaro hermosísimo, aunque un poco malo para el campo.
Твоя красивая сестра, она украла его и оставила тебя ни с чем.
Tu bella hermana... te lo robó y te dejó sin nada. Y él te abandonó.
Это очень красивая песня, и вообще, но может быть хватит?
¿ Cariño? Es una canción muy tierna y eso, pero ¿ crees que podrías parar un rato?
И ты такая красивая.
Estás preciosa.
И жизнь эта хорошая, но она не красивая...
Y esta vida es buena, pero no es hermoso.
Он обнял меня и сказал, что я красивая.
Me pasó un brazo y me dijo que era bonita.
Затем, наконец, дверь открывается, и оттуда выходит очень красивая девушка.
Finalmente... Se abre la puerta... y sale una chica muy atractiva.
Она просто красивая, замечательная, забавная, остроумная герла... любящая, сексуальная, крутая, и немного сумасшедшая девчонка... и я абсолютно обожаю ее.
Sólo es bella, maravillosa, graciosa, ocurrente... amorosa, sexy, dura, un poco loca... y yo la adoro.
Ты больше, чем просто красивая шея и должна об этом знать.
Eres algo más que un cuello bonito y tienes que saberlo.
Я имею ввиду, ты красивая и умная и утонченная.
Eres hermosa, inteligente y sofisticada.
Я сказала, что ты самая красивая... талантивая и роскошная женщина в Нью-Йорке.
Le dije que eres la mujer más hermosa, talentosa y fascinante de Nueva York.
Красивая и с хорошим вкусом.
Buen gusto y hermosa.
Красивая и сильная!
¡ Miren qué fuerte!
Я - красивая женщина и это - единственная причина, чтобы заговорить со мной, и то только для того, чтобы потом трахнуть.
Entonces, porque soy una mujer hermosa la única razón por la que un hombre quiere hablar conmigo es porque quiere cogerme. ¿ Eso es lo que estás diciendo?
Она самая славная и самая красивая девушка.
No, es la chica más agradable y hermosa que he conocido.
И еще я считаю, что вы самая красивая женщина в мире.
Y te considero... la mujer más bella del mundo.
Красивая, хрупкая и великолепная художница.
Era hermosa y espigada y una gran pintora.
Она красивая, она добрая, она милая, она веселая. И она меня любит.
Es amable, dulce, divertida, y le gusto además.
Но когда одна красивая женщина вышла и начала петь властному мужчине, на сцене она вдруг управляла им.
Pero después, una hermosa mujer salió al escenario, empezó a cantarle a un hombre poderoso. Y sobre el escenario, ella le controlaba.
Она была смешная, красивая, секс был хорош, и этого было достаточно для тебя.
Es divertida, bella, y el sexo es increíble. Eso es suficiente.
Ричард говорит : "Знаешь, у тебя есть красивая девушка и..."
Como Richard decía : "Tienes una novia preciosa".
Он только о тебе и говорит какая ты красивая, какая ты умная и как сильно он по тебе скучает.
Bueno, todo lo que hace es hablar de ti... de lo bonita que luces, lo lista que eres... y cuánto te extraña.
Ты умная, красивая, с отличным вкусом, ты идеальная девушка, и я влюблён в тебя с 5 лет!
Eres lista y guapa, no aguantas tonterías, eres la chica perfecta... y llevo enamorado de ti desde que tenía 5 años.
Рад за тебя, Вон, она красивая и смеется над моими шутками.
Hermosa, y me cree gracioso.
Ведь вы сказали, что она очень красивая и чувственная.
Dijo que era bella y voluptuosa.
Я видел твою маму внизу... и подумал, она достаточно старая, и достаточно красивая. И это дало мне надежду на будущее.
Quiero decir, recien vi a tu mamá abajo... y aunque es bastante vieja, esta muy buena.
Такая красивая, и такая нейтральная.
Tan hermosa, pero tan Neutral.
Она красивая, и все как будто...
Es tan bonita y todos estaban...
Она красивая красивые глаза и... зад.
Tiene categoría... es hermosa y agradable.
Ты была такая красивая, и такая счастливая
Parecías tan hermosa y feliz.
Молодая, красивая и талантливая девушка должна более трепетно относиться к чужому браку.
Las jóvenes guapas deben tener cuidado con lo que hacen.
Молодая, красивая и талантливая девушка говорит : "До свидания!"
Me marcho de aquí, la joven guapa sale de la habitación.
Ты самая милая и красивая девочка, которую я когда-либо видел
Hola.
Она такая красивая, и как только ты смотришь на нее, твои колени дрожат, сердце тает, и в этот момент я четко понимаю, что все во всем мире имеет свой порядок и свое место.
Ella es tan bella que cada vez que la veo me tiemblan las rodillas y se me derrite el corazón. En ese momento sabemos que hay orden en el universo.
Особенно после того, как ты сказал ей, что она красивая, и что ты не видел красивее ее.
En especial, si le dijiste que es hermosa en el verdadero sentido de la palabra.