Иначе ничего не получится Çeviri İspanyolca
17 parallel translation
Давайте договоримся, вы не будете кашлять и разговаривать, иначе ничего не получится, так что тихо.
Tenemos un contrato, y si hablan o tosen, es como si rompieran el contrato, así que no lo hagan.
Иначе ничего не получится.
- De otro modo, es imposible.
Иначе ничего не получится!
¡ Si no no pescarás nada!
Все дети должны быть вместе, иначе ничего не получится.
Los niños debemos permanecer juntos, o el plan no funcionará.
Иначе ничего не получится.
- Si, Galler.
Возьми себя в руки, иначе ничего не получится.
Tienes que recobrar la compostura, si no esto no va a funcionar.
Иначе ничего не получится.
No funcionaría.
Но только на самом деле подпрыгивай, иначе ничего не получится.
Pero de verdad muévete hacia arriba, o no lo harás.
Наркотики должны быть у тебя, до того как мы выдвинемся... иначе ничего не получится. - Да. - Хорошо?
Las drogas deben estar en tus manos... antes de hacer un movimiento, sino no tenemos nada.
Они нужны вам, чтобы это исправить, иначе ничего не получится.
Necesitas que lo arreglen, porque esto no va a funcionar.
Две стороны должны располагаться точно в одном месте, иначе ничего не получится.
Los dos lados tienen que ser exactamente iguales... en los dos períodos de tiempo o no funcionará.
Иначе ничего не получится.
Si fallas los resultados serán tu culpa.
Нужен порядок, система, иначе ничего не получится.
Necesitamos orden, un sistema, o esto nunca va a funcionar.
Мне нужно войти в ее образ, понять ее. Иначе у меня ничего не получится.
Necesito meterme dentro de su piel, sus ideas...
Да, но иначе у нас ничего не получится
Si esperamos, estamos perdidos.
Потому что иначе ничего не получится.
- La tengo.
Его надо намочить, иначе у вас ничего не получится.
Tenéis que mojarlo o no conseguiréis nada.