English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Интриганка

Интриганка Çeviri İspanyolca

26 parallel translation
Но я не хотел, чтобы об этом узнала мисс Марин... эта сплетница и интриганка
Lo hice. Para que se lo ocultara a Lottie, que es muy chismosa y traviesa.
В общем... Такая интриганка, как она, неплохо сохранившаяся, могла бы попытать счастья в более высшем слое общества.
Sin embargo, intrigante como es, y bien conservada, podría haber conseguido algo mejor.
- Ты - интриганка.
- Eres una mentirosa.
Орсон, твоя бывшая жена - насильница, а мать - злобная, деспотичная интриганка
Orson, tu ex esposa es una violadora homicida. Y tu madre salió directamente de "Yo, Claudio".
Мэрион знает, как больно. Видеть, как любимый уплывает из её рук. Она интриганка!
Oh, estoy segura que Marion puede apreciar el dolor de ver a un ser querido escaparse a través de sus dedos.
Какая же ты интриганка.
Eso es tan manipulativo.
- Оу... Она такая интриганка, и материалистка, и корыстная,
Es tan manipuladora y materialista y egoísta...
— ара - интриганка, охраник - отморозок.
Sarah es un mentiroso, y un tutor y bãtãu.
Мы разводимся потому что, ты жадная и эгоистичная интриганка.
Nos divorciamos porque eres manipuladora codiciosa y egoísta.
Такая интриганка, как она, возможно, замешана.
Problablemente Schemer haya estado involucrado como ella.
А ты мелкая интриганка...
Bueno, tu eres un poco manipuladora...
Какая интриганка.
Eso es una mujer manipuladora.
Мы оба знаем, какая она интриганка!
Ambos sabemos lo solapada que es.
Если уж начистоту, то ты - ведьма и мелкая интриганка. И я рад, если твои козни пошли насмарку.
Bueno, si estamos jugando al juego de la verdad, entonces tú eres una pequeña bruja manipuladora, y si tus planes han quedado en nada, estoy encantado.
Вы такая интриганка, когда захотите, не так ли?
Es toda una conspiradora cuando quiere, ¿ verdad?
— Я не называл её... — Ты сказал, что она сука-интриганка!
- Yo no la llamé... - ¡ Dijiste que era una zorra manipuladora!
Рыжая не боец, она интриганка.
Red no es una luchadora. Es una maquinadora.
Ты маленькая интриганка.
Pequeña maquinadora.
Упрямая... и интриганка... и бесстрастная.
Terca... y manipuladora... y frígida.
Эта лживая интриганка и потаскуха - моя мать - подарила тебе бессмертие, не так ли..
Esa mentirosa, manipuladora puta de mi madre te dio inmortalidad, ¿ verdad... Oskar?
Мама - старая интриганка.
Mamá es una intrigante.
Единственное, о чём я сожалею, так это то, что на секунду допустил мысль, что ты не такая уж мерзкая интриганка, каковой на самом деле являешься.
Lo único que siento es de que por un segundo, Pensé que eras un poco menos repugnante y la criatura manipuladora de lo que eres.
Она не интриганка.
No es una chica manipuladora.
Ах ты маленькая интриганка.
Eres toda una canalla.
Мэм, вы - неуравновешенная интриганка, и я беспокоюсь по поводу генов, которые вы передадите ребёнку... но ваш бывший ещё хуже.
- Señora, es inestable. Y manipuladora. Me preocupa que pasen sus genes a nuestro hijo, pero su ex es peor.
Люси Бонд, мелкая столовая интриганка.
¿ Quiénes, Dr. Massey?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]