English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / К тебе гости

К тебе гости Çeviri İspanyolca

73 parallel translation
К тебе гости. Они похожи на милосердных нянечек?
Trata de adivinarlo. ¿ Son, acaso, unas Damas de la Caridad?
Дед мороз, к тебе гости.
Sesos congelados, tienes visitas.
К тебе гости, Лео.
Preguntan por ti, Leo.
Берт, к тебе гости.
Burt, tienes visita.
- Сестра Роса, к тебе гости.
Rosa, mira, visitas.
Джон? К тебе гости.
John, tienes una visita.
Генрих, к тебе гости.
Heinrich, te traje unos amigos.
О-о, дорогой, тут к тебе гости.
Oh, querido, tienes visitas.
Альфа, к тебе гости.
Alfa, vas a tener visitas.
К тебе гости.
Tienes visitas.
Джеки, к тебе гости!
¡ Jackie, tienes compañía!
Тут к тебе гости.
Nena. Alguien vino a verte.
Эй, приятель... к тебе гости.
Hola, amigo... tienes... visita.
К тебе гости.
Tienes invitados.
к тебе гости.
Todos vinieron a verte.
К тебе гости.
Tienes visita.
Брат Фрай, к тебе гости.
Hermano Fry, teneís visitantes.
Я приду к тебе в гости в воскресенье.
Iré a visitarte el domingo.
Я пришла к тебе в гости. Как ты себя чувствуешь?
- Vine a verte. ¿ Cómo estás?
Я буду приезжать к тебе в гости.
Yo iré a visitarte.
Каждый день ты ходила к ней в гости. Она показывала тебе все свои сокровища.
La visitabas y ella te enseñaba sus curiosidades.
Зачем это тебе? К нам придут гости в субботу.
- Van a venir algunos amigos.
Мы, пожалуй, к тебе не пойдём. А то получится - я иду в гости, а ты не идёшь.
- No, pensándolo dos veces, no vamos a ir a visitarte.
Больше всего я люблю прийти к тебе в гости, а ты говоришь :
Lo que mas me gusta, es que yo te vaya a visitar...
В те минуты, когда мы особенно остро ощущаем близость друг к другу, он говорит : "Если ты откроешь дверь к тебе придут долгожданные гости".
Palabras de un poeta. Los poetas siempre tienen razón.
Сейчас пойдем к тебе в гости.
- Invitanos a tu casa.
Приду к тебе в гости, посмотрим телевизор.
El domingo iré a tu casa a ver la tele.
Если ты хотел, чтобы к тебе ездили в гости, надо было переезжать на Южное Побережье.
Si quisieras visitantes, probablemente deberías haberte mudado a South Beach.
О – возможно, я всё-таки к тебе приеду в гости.
Oh, quizás vaya a hacerte una visita.
- Пошли, к тебе тут гости.
Andando. Tienes una visita.
Я еду к тебе в гости.
Voy de camino a verte.
- Не поеду я к тебе в гости.
- No te voy a visitar.
К тебе коллега в гости. Хочу сказать, хлеб у тебя... Не кричи!
Escuche, compadre pastelero, querría que me dijera hasta qué punto vuestro...
Скажем, его собственный самолёт, чтобы он летал туда и обратно, с побережья к тебе в гости.
Como su propio jet Lear así podría ir y volver a visitarte
- И кто к тебе в гости едет?
- ¿ Quién te visita?
Могу я приходить в гости к тебе домой?
¿ Puedo visitar contigo tu casa?
Либо кто-то питает нездоровый интерес к ржавым придорожным контейнерами - либо к тебе незваные гости.
O alguien está muy interesado en esos contenedores o vinieron a hacerte una visita.
Все твои криминальные бароны, с которыми ты шушукаешься, только что пожаловали к тебе в гости на вечеринку.
Todos sus negocios ocultos con el crimen organizado tendrán sus consecuencias.
Что я еду к тебе в гости...
Me dijo que venía de visita.
Я не в гости к тебе пришла.
No he venido de visita.
- Мы будем ходить к тебе в гости.
- Iríamos a visitarte.
Мама приводила меня сюда к тебе в гости.
Mi madre me traía aquí para verte.
Если твоя внучка захочет придти к тебе в гости, То она не сможет найти твоё надгробие.
Si tu nieta quisiera visitarte, no encontraría tu lápida.
Я к тебе в гости из будущего.
Vengo del futuro.
Почему бы тебе не прийти к нам в гости завтра вечером?
¿ Por qué no vienes a la casa mañana?
К тебе придут гости?
¿ Invitaste gente?
- Тут кое-кто собирается к тебе в гости. - Кто?
Algunas personas vienen a verte. ¿ Quién?
Не волнуйся,... мы к тебе приедем в гости с девочкой.
¡ Su vida está en Asia, mi amigo! No se preocupe, iremos a visitarlo con la niña.
Да, конечно. Я приду к тебе в гости.
Sí, claro, pasaré por tu casa.
Тогда я зайду к тебе в гости.
Y yo te haré una visita.
Пока к тебе в гости не приходят папа с мамой, рассказать, что у неё нашли болезнь Лу Герига.
Hasta que mamá y papá vienen de visita para decirte que ella tiene esclerosis amiotrófica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]