Кем он себя возомнил Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Кем он себя возомнил? Все время что-то вынюхивает.
¿ Quién se cree que es merodeando todos los dias por aquí?
Сообщение такое : " Кем он себя возомнил..
El mensaje es, " ¿ Quién se cree que es...
Кем он себя возомнил, отдавая мне приказы?
¿ Quién se ha creído que es para darme órdenes?
– Кем он себя возомнил?
- ¿ Quién se cree?
Да кем он себя возомнил, что перед нами нос задирает?
¡ ¿ Quién se cree que es para sentirse tan por encima de los demás? !
Кем он себя возомнил?
¿ Piensa que es quién?
Да кем он себя возомнил, а?
¿ Quién se cree que es, eh?
- Да кем он себя возомнил?
- ¿ Quién se cree que es este tipo?
Да кем он себя возомнил?
¿ Quién se cree que es?
Кем он себя возомнил?
? Quién se cree que es?
Да кем он себя возомнил?
- ¿ Quién se cree que es?
Кем он себя возомнил? Джо Багнером? [ Боксер.
¿ Quién se cree que es?
Да кем он себя возомнил, чтобы быть вежливым с тобой? !
¿ Quién se cree que es para ser amable contigo?
Кем он себя возомнил? !
¿ Quién se cree que es?
- Это кем он себя возомнил?
- ¿ Quién se cree que es?
Да кем он себя возомнил?
Quiero decir, pero... pero quién... ¿ Quién se cree que es?
Кем он себя возомнил?
¿ Dónde se cree que está?
- Кем он себя возомнил?
¿ A qué está jugando?
Да, кем он себя возомнил, нацистом?
Si, ¿ Qué se cree que es ésto, la Alemania Nazi?
Кем он себя возомнил, так разговаривать с ней?
¿ Quién se cree que es, hablándole de esa forma?
"Хватит быть мелким бизнесменом"? Да кем он себя возомнил?
"Deja de ser un pequeño comerciante?" Quién diablos se cree que es?
Харви, какого черта, и кем он себя возомнил?
Harvey, ¿ qué demonios es esto, y quién coño se cree que es?
- Да кем он себя возомнил?
- ¿ Pero quién se creía que era?
- Кем он себя возомнил? ! - Хорошего вам дня, сэр.
Que tenga un buen día, señor.
Да кем он себя возомнил?
¿ Quién se cree este tío que es?
Вы наверняка сейчас подумали : "Да кем он себя возомнил?"
Estoy seguro de que estarán pensando, "¿ Quién se cree este tío que es?"
- Ты только посмотри на него, кем он себя возомнил, "метким стрелком"?
Míralo, ¿ quién se cree que es? ¿ Tom Cruise?
Да кем он себя возомнил!
¿ Quién es este tipo?
- Кем он себя возомнил?
- ¿ Quién se cree que es?
Гандон. Кем он себя возомнил?
Idiota. ¿ Quien se cree que es?
И кем это он себя возомнил?
Bueno... ¿ ese tipo quién diablos se cree que es?
Кем он себя возомнил?
¿ Quién se cree que es?
Кем он себя возомнил?
¿ Será imbécil? La madre que lo parió...
Кем он, блять, себя возомнил?
¿ Quién coño se cree que es? ¿ Don Corleone?
Да кем он себя, черт подери, возомнил?
¿ Quién demonios se cree que es?
Кем это он себя возомнил?
Mira esto. ¿ Quién se cree que es?
Он возомнил себя принцем крови или кем-то в этом роде, но, к несчастью, натянул нос известному тебе...
El ha tenido a quién tu sabes. - Deja.
Да кем он себя возомнил?
No.
Он сказал : " Кем ты себя возомнил?
Me dijo : "¿ Quién demonios te crees que eres?"
Кем он, блядь, себя возомнил?
¿ Quién se cree que es?
- Кем он себя возомнил?
- No puedo creerle.
Кем, черт возьми, он себя возомнил?
¿ Quién demonios se cree que es?