English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кричит

Кричит Çeviri İspanyolca

1,169 parallel translation
Утконос кричит...
Un ornitorrinco hace...
А один парень ей кричит :
Y un tipo desde atrás del avión le grita :
сообщили, что какой-то художник кричит в своей квартире о жутком убийстве,... никому из жильцов не даёт спать.
Un artista en el centro gritando en su apartamento.
Тебе не дано слышать, как лес кричит под их копытами и зубами.
Los árboles gritan y mueren. Pero tú no puedes oírlo.
- Просто слушай. Она кричит :
Y ella gritaba : " ¡ Socorro!
Албанское правительство уже кричит в попытке оправдаться.
El gobierno albano se defiende.
Просто кричит "уличный мальчишка".
Grita "desorden".
Никогда не забуду унижение когда я первый раз в своей жизни взял биту и услышал, как вся остальная команда кричит...
Nunca olvidaré la humillación de batear por primera vez en mi vida, y oír a los otros del equipo gritar :
Знаешь, Джерри, когда кто-то кричит "Осторожно, сверху" необязательно смотреть вверх.
¿ Sabes, Jerry? Si alguien grita : "Cabezas arriba" no debes realmente mirar hacia arriba.
Человеческое тело не было построено, чтобы выживать здесь. Оно кричит тебе - поворачивай, и иди назад.
El cuerpo humano no está preparado para sobrevivir aquí, todo te incita a dar media vuelta y bajar.
Брэндон кричит ему вслед :
Brandon grita su nombre :
- Он наверху. Где-то там... Кричит, что любит нас.
- Allá arriba, en algún lugar, gritando que nos ama y preguntándose por qué no lo escuchamos. ¿ No?
Он абсолютно ничего не может делать сам. Когда он хочет есть или в туалет, он просто кричит.
No puede hacer nada por sí mismo, así que cuando quiere comer o ir al baño, grita más.
А Лондон пляшет и кричит. Здесь тысячи людей.
# En Londres, la gente parece que viene de todas formas y aspectos
Хочу видеть, как она кричит, хочу шлепать ее по заднице и трахать.
Y luego quiero... dar vuelta su trasero y la montaré aún más. Y con tanta fuerza que mi pene la atravesará.
И тогда семья кричит :
Y la familia dirá :
Вот тогда семья кричит :
La familia dirá :
Нормалы хотят, чтобы мы забивали наши головы шумом и лепетом..... и не слышали то, о чем кричит их разум.
Los mundanos quieren llenar nuestras cabezas de ruido y balbuceos para que no oigamos lo que están gritando con sus mentes.
Я услышала, как она кричит, а потом увидела её на полу и позвонила 911.
Yo oí un grito y la encontré en el suelo, y llamé a una ambulancia.
В этот момент она очень чувствительна. Может быть, она кричит о помощи... прямо сейчас.
Es un tiempo muy vulnerable para el núcleo podría estar suplicando por ayuda, justo aquí y justo ahora.
Похож на глупого малыша, который кричит, придя из школы :
Como un pipiolo idiota que llega del cole diciendo :
- Кто-то кричит?
- ¿ Escuche un grito?
Парень, который вел машину, кричит, что есть мочи. Он вылезает.
El viejo que iba conduciendo gritaba como un loco.
Она не кричит.
Está demasiado quieta, Ángela.
[Кричит ] [ Плач ребенка] У тебя чудесная девочка.
Tiene una hermosa bebita.
- [Кричит ] - Пусть Господь... [ Кристина]
Que Cristo, el verdadero pastor- -
[Толпа кричит] Шесть, пять, четыре... три, два, один.
Cinco... cuatro tres... dos... ¡ uno!
- Что кричит тот мальчик?
- ¿ Qué grita ese muchacho?
Если что-нибудь пойдёт не так, издайте крик издыхающего жирафА. А как кричит издыхающий жираф? - Окей.
¿ Como suena una jirafa agonizante?'Key.
Она такая высокая и постоянно кричит. - Нет.
- Habla y le grita a todos
Слышим ли мы, как он кричит изнутри?
Se le está oyendo gritar desde fuera.
Меня три сестры... АДРИАНА КРИЧИТ
Necesitaron 3 enfermeras...
[Кричит ] [ Мэр] Это именно то, что надо.
Es esa época del año.
[Кричит] Ладно!
Está bien!
Она кричит, потому что воды брызнули!
Su marido esta aqui.
Внутренний голос, который кричит...
Esa voz interior que grita :
- Наверху, кричит целый день.
- Estuvo llorando mucho.
Кричит?
¿ De veras?
Беда в том, что прав тот, кто громче кричит.
Lo malo es que la atención la atrae quien hace más ruido.
Она скачет на лошади обнажённая и кричит : "Где же она?"
Y está montando desnuda, así que grita : "¿ Dónde está?"
- Ты не против, что он ругается и кричит на вас?
¿ No te molestan los gritos?
КРИЧИТ
¡ Basta! ¡ No!
- Ну, сон - это просто подсознание твое кричит : "Хочу, чтобы он обклеил мою столовую!"
Tu subconsciente te decía que quieres que lo empapele.
Он орёт и кричит.
Gritará, se enfadará.
По выходным чистит водостоки и кричит на белок.
El fin de semana limpia el jardín y les grita a las ardillas.
Пресса уже вовсю кричит о расплате.
La prensa ya está clamando por sangre.
[Кричит]
¿ Qué está diciendo?
Нет! [Кричит]
No.
[Лена кричит] Мама, посмотри на него.
Mamá, déjalo. Está herido.
[Фрай кричит]
¡ Moriremos!
- [Толпа в ужасе ] - [ Мэр пронзительно кричит]
Hola, Martha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]