English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Круг

Круг Çeviri İspanyolca

3,044 parallel translation
* веселая музыка * Стиг решил заново пройти круг на Renault по каким-то причинам.
Stig poniendo la marcha atrás en el Renault por alguna razón.
Как только ее круг был завершен, Ричард настоял на том, что он должен повесить время Джосс на доску
'Cuando terminó, Hammond insistió en poner el tiempo de Joss en el panel.'
Я хочу знать, сможет ли Майк закончить круг быстрее...
Quiero saber si Mike puede dar una vuelta más rápido...
Когда Джимми Карр сел за свой круг...
'Cuando Jimmy Carr decidió comenzar...'
Круг из небесно-синего.
Un celestial círculo azul.
Можем все быстро собраться в круг?
¿ Podemos juntarnos lo más rápido posible?
Она прошла через круг ада, я думаю.
Me parece que lo ha pasado fatal.
- Хорошо, делаем круг и снижаемся.
- Muy bien, da la vuelta y baja.
Теперь... у нас здесь Caterham R500 который сделал круг за 1.17.9, верно?
Ahora... aquí tenemos el Caterham R500, que lo hizo en 1.17.9, ¿ no?
Я могу использовать ее один раз за круг.
Sólo puedo usar una vez por vuelta.
'Теперь, идя на финальный круг,'и отчаявшись побить оставшихся, я сделал еще один подлый ход.'
" Ahora en la última vuelta, 'Y desesperado para vencer a los restantes corredores, que tomaron otro giro astuto.
Кто-нибудь хочет посмотреть круг Рона?
Ahora, ¿ quién le gustaría ver la vuelta de Ron?
Следующий круг за мной!
¡ La próxima ronda corre de mi cuenta!
В общем, мы включили нормальный режим и посадили за руль Стига, который проехал круг за 1 : 29,6 с.
De todas maneras, cogimos a The Stig, lo pusimos en modo normal, lo enviamos a dar vueltas a la pista y lo hizo en 1 : 29 : 6, ¿ vale
В любом случае, ты пришёл к нам, чтобы проехать круг.
De cualquier forma, viniste para hacer tu vuelta. Oh, * * * *.
Кто хочет увидеть самый быстрый круг?
¿ Quien quiere ver su vuelta mas rapida?
Затем мы отправились на ознакомительный круг, с мыслью о том, что если мы хотим побить Стига, нам придётся ехать на средней скорости около 100 км / ч.
Entonces salimos a una vuelta de observación, Sabiendo eso si queriamos batir a Stig, tendríamos que mantener una velocidad media de en torno a 100Km / h.
Хорошо, это был один круг.
Bueno, fue un evento de una sola vuelta.
Это не был один круг!
No era un evento de una sola vuelta!
Всё новое он воспринимает как угрозу, даже если протягиваешь ему спасательный круг.
Él ve algo nuevo como una amenaza, incluso cuando se trata de una línea de vida.
Он посадил нас всех в комнату, в круг.
Nos trajo a todos a una habitación, nos sentó en un círculo.
Те, кому позволено находиться при свете дня - небольшой круг моих приближенных. они просто любят повеселиться.
Mis andantes a la luz del día, unos pocos de confianza, tan solo quieren fiesta.
Я могу сузить круг до 1000 футов.
Puedo triangular la señal hasta la torre hasta unos 300 metros.
Терри мой парень, круг приближенных.
Thierry es mi chico, mi círculo de confianza.
Если отсюда продолжить наверх, то сверху пойдем на новый круг.
Es porque si aquí continuamos, terminamos con otro.
Если бы мы очертили круг подозреваемых, я почти уверен, в нем был бы ты.
Si nos limitamos a los sospechosos habituales, serías tú.
Ты просто знаешь, что он был сделан для того, чтобы проехать круг весело.
Usted acaba de saber que fue construido para hacer una divertida vuelta.
А этот был сделан, чтобы проехать круг быстро.
Esto, sin embargo, esto fue construido para hacer una rápida vuelta.
Но он в конце концов таки проехал круг и вот его время.
Pero él hizo finalmente completar una vuelta y tengo el tiempo aquí.
Кто хочет увидеть круг Стивена?
¿ Quién quiere ver la vuelta de Steven?
Место преступления обставлено как Пятый Круг Ада.
La escena del crimen es una escenificación del Quinto círculo del infierno.
Седьмой круг ада.
El séptimo círculo del infierno.
Каждый круг очерчивает его возможное пребывание спустя один, два и три дня.
Cada círculo es hasta donde podría haber llegado en uno, dos y tres días.
Слушай, Сэм, мы оба знаем, что ты более чем подготовлен, чтобы справиться с этим, и у тебя тут широкий круг поддержки.
Mira Sam, tú y yo sabemos... que estás más que capacitado para superar esto... y que tienes una gran red de apoyo aquí.
Как бы то не было, давай посмотрим на твой круг.
De todos modos, vamos a averiguar ¿ cómo te ha ido en su regazo.
Кто хочет посмотреть на его круг?
¿ Quién le gustaría tener un vistazo a esta vuelta?
В следующий раз обязательно берите спасательный круг.
La próxima vez podría considerar traerse un chaleco salvavidas.
Круг не позволит
El círculo no te dejará.
Но, видишь ли, я нарисовала круг вокруг стола.
Pero, ves, he dibujado un círculo alrededor de esta mesa.
В санскрите есть слово "сансара", круг смертей и перерождений.
Hay una palabra en sánscrito, "samsara" el ciclo de la muerte y el renacimiento.
Этот парень делает второй круг по периметру.
Ese tío ha dado la vuelta al perímetro ya dos veces.
Конечно, понадобится хороший отрезной круг и твердосплавное сверло.
Bueno, se necesita la mola correcta y una broca de metal, claro.
Нашел список покупателей в радиусе 500 миль, Сузил круг до тех, у кого были судимости, финансовые проблемы и тех, кто любит рисковать.
Encuentra una lista de compradores en un radio de 500 millas, redúcelo a aquellos con antecedentes, problemas financieros, o propensos a asumir riesgos.
Все время Вашингтонский круг... Послы, лоббисты, чиновники...
Pasó un tiempo en el círculo de Washington... embajadores, miembros de lobbies, secretarios de gabinete...
Круг.
El círculo.
Надо разорвать этот замкнутый круг.
Tenemos que encontrar el modo de parar este programa.
У меня есть круг общения, деловые союзы.
Tengo la red, mis socios de negocios.
- Позвони, это спасательный круг, если тебе нужен хороший секс.
- Una cuerda salvavidas para llamar si necesitas buen sexo.
Мы изучаем круг его знакомых.
Estamos viendo a su círculo.
Сделайте круг.
Ahora hagan un círculo.
. Соберитесь в круг, соберитесь.
Acercáos, acercáos, en corro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]