English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Купил

Купил Çeviri İspanyolca

8,632 parallel translation
На кассе он всегда выкладывает консервы поверх всех остальных продуктов, что я купил.
Siempre poniendo las latas sobre el resto de los productos.
Сколько бы булочек ты не купил, Эрик, в тюрьму их с собой взять не сможешь.
Puedes comprar todos los panes de emparedados que quieras, Eric, pero no te los puedes llevar a prisión.
Это как-то связано с тем Форстманом, который купил тебе выпивку?
¿ Esto tiene algo que ver con ese tipo Forstman que te compró un trago la otra noche?
Хочешь облегчить мне работу и признаться, что ты его купил?
¿ Quieres ahorrarme la molestia y simplemente admitir lo que hiciste?
Я купил версию дистанционного управления вертолета как в кино " Правдивая ложь! в комплекте уцепившийся Арнольд Шварцнеггер и свисающая Джейми Ли Кёртис. Хммм.Хммм
He comprado la versión a control remoto del helicóptero de la película "Mentiras arriesgadas", con un Arnold Schwarzenegger colgando y cogiendo a Jamie Lee Curtis.
Что он купил?
¿ Qué compró?
Я только купил его.
Oye. Acabo de comprar esto.
Робби ее купил.
Robbie compró el cuadro.
- Камилла : Он купил картину у художника, Отправил продукты бедной студентке.
- Compró una pintura de un artista que se pelea, envía comestibles a una pobre modelo de escuela de arte.
А ещё, вы в курсе, что её отец купил нам оргАн, аудитории для репетиций и вашу квартиру?
Además ¿ es consciente de que el padre de esa chica donó nuestro órgano, nuestras salas de ensayo - y su apartamento?
Ты купил автозагар с блёстками.
Compraste el bronceador con purpurina.
Её отец купил его для неё на аукционе в Париже.
Su padre se lo compró para ella en una subasta en París.
- Аааа. Папа купил мне мой дом.
Papá me compró mi casa.
Потому что потом и мне придется вернуть долг и я застряну в одной и той же обувной коробке, которую он купил мне в последний раз.
Porque entonces tendré que devolvérselo... y seguiré viviendo en la misma caja de zapatos que me compró la última vez.
Я купил Хэйли маленький подарок и хочу написать что-то милое на открытке.
Le compré a Haley un regalito... y quiero escribir algo bonito en la tarjeta.
Да, но три недели назад он купил подержанный "Лэнд Ровер" за шесть тысяч своему отцу.
Sí, pero hace tres semanas, gastó seis mil en un Land Rover de segunda mano. Su papá.
Говорит, что лучше бы я купил ей маленький "Фольксваген".
Dice que tendría que haberle comprado uno de esos pequeños Volkswagen en su lugar.
По кассовому чеку видно, что он купил бензин, хлопья, шоколад и два одеяла.
De acuerdo con el ticket de caja... compró gasolina, agua, patatas fritas, chocolate y dos mantas de viaje.
- Похоже, купил переносную газовую плиту.
- Al parecer, compró una estufa a gas.
Я купил книжку об этом. и прямо сейчас я пойду наверх, чтобы начать читать её.
Compré un libro sobre ello, y ahora iré arriba para empezar a leerlo.
Я купил у человека под изгородью два заклинания.
Compré dos hechizos al hombre bajo el seto.
Я купил трусы не того размера.
Compré los escritos tamaño incorrecto.
Ты купил гриль? !
¿ Compraste una parrilla?
Те деньги, которые были предназначены на то, что бы обезвонить наших детей а ты вместо этого купил... эту чепуху что бы набить своё прожорливое лицо? !
Se supone que ese dinero era para des-apestar a nuestros niños, y en lugar se eso compraste un... trasto para llenar tu avaricia.
Я принес с собой Карл-шинковку я называю её Карл-шинковка потому что купил её.
Aquí hay ensalada de Carl par acompañar. La llamo "ensalada de Carl", porque yo la compré.
Жаклин, я сохранил деньги, которые обычно отдаю мошенникам или проповедникам и купил тебе этот букет.
Jacqueline, cogí el dinero que habitualmente doy a falsificadores y sacerdotes y te he comprado estas flores.
Купил мне бургер.
Me compró comida del In-N-Out.
Я снимал для журнала "Антре-Ву". И слышал, что отель купил Уилл Дрейк, а он просто обожает мои фотки.
Bueno, era fotógrafo de la revista Entrez-Vous y he oído que Will Drake está ahora al cargo, y le ha dado a Me gusta a un montón de mis fotos de Instagram.
Я купил эту упаковку он-лайн, чтобы сохранить доказательство.
Compré esta bolsa en internet para guardar pruebas.
Она ушла, потому что встретила архитектора в вычурных очках, который купил ей билет в Акапулько.
Se fue porque conoció a un arquitecto... con unas gafas a la última que le compró un billete a Acapulco.
Он обчистил свой пенсионный счет и купил караоке-бар
Liquidó su cuenta de pensiones y compró un bar karaoke.
Прости, что был таким раздражительным из-за того, что ты купил этот бар.
Siento haber sido tan pesado porque compraras este lugar.
Ее отец купил нам билеты.
Su padre nos ha conseguido asientos.
Всего-то за одну ночь! Надо было чем-то прикрыть лицо! Накладные борода и усы выглядят неправдоподобно, поэтому я купил парик.
Tendría que coger alguna cosa para ponérmela en la cara, y no podía imaginarme que nada de eso pareciera remotamente real.
В Уолмарте я купил белую женскую блузку.. и женскую сумочку. - Присяжные засмеялись.
Fui a Walmart y compré una blusa blanca de mujer y un bolso de mujer.
В общем, я пошёл в магазин и купил пилу, мешки для мусора и всё в таком духе. Я вернулся домой, накурился и напился. Потом приступил к расчленению.
Así que fui a comprar una sierra de arco y unas cuantas bolsas de basura y cosas así y volví... a la casa, y seguro que me coloqué y emborraché más y desmembré el cuerpo sobre todo con el hacha
Я купил билет, Кэм.
He reservado un vuelo, Cam.
Джереми купил этот дом в прошлом августе.
Sí. Así que, uh, Jeremy realmente compró el lugar en agosto pasado.
Я купил его в топ-продаж.
Lo he comprado en el "Hot Topical".
Я купил кое-какие тру... кое-что их женского белья и носки, на случай, если замёрзнут ноги.
Te he traído unas bra... ropa interior y calcetines, por si, bueno, te da frío en los pies.
Не смог найти твой ежедневник, так что купил тебе еще один тут, внизу.
No he podido encontrar tu diario, así que te he comprado uno nuevo en la tienda de regalos.
По документам, мой отец купил ее в 1977.
De acuerdo a esto, mi padre lo compró en 1977.
Похожую папа купил моему брату.
Mi padre le compro a mi hermano uno de esos.
Хотел послать тебе больше Но я только что купил машину...
No pude enviar más, porque acabo de comprarme un auto...
Мы целовались снаружи а я купил нам сосисок с картошкой в киоске на Таунмид-роад.
Nos besamos en la calle y compré unas salchichas y unas patatas para llevar en Townmead Road.
- Я купил их.
- La compré.
Я купил его, теперь у меня свой собственный бизнес.
He comprado esto. Ahora tengo mi propio negocio.
Он купил ему латте?
¿ Le ha comprado un café latte?
Я их купил лет десять назад после кишечного гриппа.
Los compré hace una década después de una infección estomacal que salía por ambos extremos.
— Сэр, я купил ей пистолет.
- Señor, le compré el arma.
Он купил ей ожерелье.
Él le compró el collar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]