English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Купила

Купила Çeviri İspanyolca

4,056 parallel translation
И поэтому ты купила нам все эти штуки и Xbox?
¿ Es por eso que nos compraste esa cosa y el Xbox? ¿ Por qué?
Я купила это в год свадьбы.
Me compré esto el año que me casé.
Примерно в то время, когда купила машину у Дженны.
Cuando compré el auto de Jenna.
Она купила это вчера.
Compró esto ayer.
Я купила тебе водку.
Te he comprado vodka.
Твоя ночнушка под подушкой и я купила тебе новую зубную щетку.
Tu pijama está bajo la almohada y te he comprado un nuevo cepillo de dientes.
Вернее, я купила.
Bueno, tenía.
Я купила тебе бензина и еды. Может, тебе еще на карманные расходы дать?
Te pagué la nafta y la comida, ¿ quieres algo más de plata?
Подстрекать тебя, класть чесоточный порошок в лифчик во время урока физкультуры, Выставлять на посмешище во время бала, после того, как я купила превосходное платье.
Burlándose de ti, poniéndote polvos pica-pica en el sujetador durante la clase de gimnasia, dándote plantón en el baile de graduación, después de haber comprado el vestido perfecto.
Потому что дорогущие обои, которые я купила, отвалились.
¡ Porque el papel pintado tremendamente caro que compré sigue cayéndose!
Помнишь, я купила швейную машинку, и ты сказал, что я не буду ею пользоваться?
¿ Recuerdas esa maquina de coser que dices que nunca uso?
Так вот, я продала её и купила это платье.
Bueno, la he vendido y me he comprado este vestido.
Такое впечатление, что ты купила его в местном магазинчике.
Quiero decir, parece un vestido de una tienda local de Springfeld.
В любом случае, он хочет получить деньги, списанные за катер, который его мама купила прошлой осенью.
Como sea, el quiere un traspaso para el bote de su madre que compró este otoño.
Я только всё купила.
Acabo de ir de compras.
Я купила вот это синее усыпанное блестками.
Tengo una igual en azul, con lentejuelas por delante.
Я купила ваши любимые свиные отбивные. Мистер Кеннет?
Conseguí las chuletas de cerdo que le gustan. ¿ Mr.
Купила нам текилу?
¿ Nos trajiste algo de tequila?
Она купила обратный билет к Lakenheath через Кембридж.
Ha comprado un billete de ida y vuelta a Lakenheath vía Cambridge...
Пожалуйста, скажите, что я купила выпивку на свою ненастоящую свадьбу.
Por favor, decidme que compré alcohol para mi boda falsa.
То есть, ты же впервые купила ей пианино.
Me refiero, tú le diste su primer piano.
Гарри, я только купила подносы, и даже соусник.
Harry, acabo de comprar platería, y he comprado una salsera.
Эйприл, ты помнишь, как я была взволнована когда купила свою машину?
April, ¿ recuerdas lo excitada que estaba cuando compré mi coupe?
И ты купила ему будильник.
Así que le compraste un despertador.
Если раскричится, вот мобильный, что купила мама, он его успокаивает.
Si se pone quisquilloso, este móvil que mi madre le compró - lo calma. - ¿ Hora de la siesta?
Иногда я спрашивала саму себя, что бы произошло, если бы я купила ту вазу и создала бы для нее дом.
A veces me pregunto qué habría pasado si hubiera comprado ese jarrón y construido un hogar para él.
Я преуспела с сольным альбомом, и когда дом выставили на продажу, я купила его.
Bueno, lo hice bien de mis discos en solitario, asi que cuando esta casa se le ocurrio venta tuve que comprarlo.
Ох, Мери, Лили просто одержима этой поездкой, так что я купила все 80 шоколадок.
Oh, Mere Lily estaba obsesionada con este viaje, así que le compré sus 80 barras de caramelo así que si quieres algo.
"Я купила приспособление, позволяющее убрать царапины с машины"
Compré algo que elimina los arañazos del coche.
Шесть недель назад она купила одноразовый телефон.
Hace seis semanas, compró un teléfono desechable.
Она купила себе дом в Уэлфлите и... и стала сплавляться на байдарке.
Se compró una casa en Wellfleet y... empezó a hacer kayak.
Если бы я воровала по-крупному, я бы купила что-то, чтобы не изнашивалось.
Si yo robara mucho, me compraría algo que no se gastara al caminar.
Я купила его - и это было первое, что я сделала, когда переехала сюда. Я тогда даже жилье еще не нашла.
Lo primero que hice cuando me mudé aquí, incluso antes de encontrar alojamiento, fue comprarla.
Ты купила хлеб для Сандры в том магазине?
¿ Eres la que compró el pan para Sandra... - sobre la A-1? - ¿ Cómo sabes eso?
Ты купила мне шоколадку в аптеке.
- Me compraste dulces en la farmacia.
И сколько же такого белья она уже купила?
Bueno, ¿ cuánta lencería francesa pudo comprar?
Еще я купила вина, но это уже для меня.
También he traído vino, pero es para mí.
Мы с мужем переживали сложный период, и моя мама купила нам путевку на семидневный круиз на борту "Сапфировой Луны".
Mi marido y yo habíamos estado pasando por una mala racha, y mi madre nos compró un viaje de 7 días a bordo del Sapphire Moon.
И тогда я бы себе купила такого и разрешила бы ему бегать по всей моей квартире.
Porque yo compraría uno y lo dejaría correr por todo mi apartamento.
Поэтому на первую годовщину, я купила ему копию Ролекса на Таймс Сквер.
Y en nuestro aniversario, le compré un Rolez de descuento.
Я купила этот дом с Джоэлом, моим новым парнем.
Compré esta casa con Joel, mi nuevo novio.
Я купила его для твоего же блага.
Lo compré por tu bien.
Мама купила ее на закрытии исторического общества.
Mamá lo compró cuando el museo de historia cerró.
Я договорилась с водителями и купила два билета на ночной рейс в Лондон.
He conseguido conductores, reservé dos pasajes en el vuelo nocturno a Londres esta noche.
Не думаю, что это поможет, но я тебе кое-что купила.
Estoy casi seguro que esto no va a ayudar, pero hoy te he comprado algo.
Ты купила зелёное карри?
¿ Conseguiste la crema curry?
Я купила это в новом придорожном аттракционе
Lo cogí en esa nueva atracción de carretera.
Ты купила кому-то мороженое?
¡ ¿ Regalaste el helado?
Так что надевай те трусики из конфет, которые я тебе купила в "Спенсерс".
Asi que ponte el tanga de caramelos que te pille.
Потому что купила слишком много презервативов.
Por comprar tantos condones.
Я купила нам курицу в De Luca.
Maddy, ¿ en serio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]