English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Купили

Купили Çeviri İspanyolca

2,307 parallel translation
Мы только что купили новый антиаллергенный ковёр в детскую, но это было так сильно.
Tenemos una alfombra hipoalergénica nueva instalada para el bebe, pero esa ha sido una gran descarga.
- Мои родители купили эту квартиру.
- ¿ Y como se comunica? . - Ni idea.
Мы его купили в мебельном "Уэст Элм".
Lo compramos en West Helm.
Мы купили две таких, когда ездили в Санта-Фе одним летом.
Compramos dos que hacen juego. cuando fuimos a Santa Fe un verano.
Однажды на пасху, когда мне было примерно столько же, сколько тебе, родители купили нам большое шоколадное яйцо.
Una Pascua, cuando yo tenía tu edad, nos compraron un gran huevo de chocolate.
Где та бутылка вина, которую, по вашим словам, вы купили вчера после похищения вашей дочери?
¿ Dónde está el vino que dijo haber salido a comprar cuando su hija fue raptada anoche?
Очевидно, вы купили её в другое время, предположительно в винном магазине в Северной Америке, где вы приобрели ящик просекко, который у вас в кладовке.
Obviamente compraste esto en otro momento, presumíblemente en la tienda de licores de Atlantic donde compró la caja de Prosecco que tiene en la despensa.
А дублеры вы купили, когда переехали в свой отдельный дом на Лонг-Айленде.
Los otros fueron comprados por usted cuando se mudó - a su propia casa en Long Island. - ¿ Cómo...
Вы купили эти клюшки в ломбарде в центре?
¿ Los compró en la casa de empeño en el centro?
Мы купили Алекс милейшее платье для выпускного.
Alex va a tener el vestido más bonito del baile.
Когда я уезжал в колледж, мои родители купили мне велосипедный шлем.
Cuando yo fui a la universidad, mis padres me compraron un casco para bicicleta.
- Купили бы генератор.
- Comprar un generador.
Митт Ромни и Бэйн Кэпитал купили текстильную фабрику где Рэймонд проработал 18 лет, а потом закрыли её.
Mitt Romney y Bain Capital compraron el molino... donde Raymond trabajó por 18 años, y lo cerraron.
И как вдруг ни с того, ни с сего американские военные купили у меня патент на 20 миллионов.
Luego de pronto, de la nada, los militares de Estados Unidos me compraron la patente por 20 millones de dólares.
Это первый раз, когда у нас есть все это пространство, и на самом деле я пытаюсь компенсировать то, что ей пришлось оставить всех ее старых друзей... и что мы не купили щенка которого обещали.
Es la primera vez que tenemos tanto espacio... e intento compensar el hecho... de que haya tenido que dejar a todos sus antiguos amigos... y de que no conseguimos el cachorro que le prometimos.
Мы их только что купили.
Los acabamos de comprar.
Для твоих фанатов, которые уже купили билеты на концерт.
Tus admiradores que compraron entradas para tu concierto.
Они хотели, чтобы мы купили рекламу в поисковике, а мы отказались, потому что хотели сэкономить деньги на наем сотрудников.
Querían que compráramos publicidad para el motor de búsqueda y dijimos que no, queríamos ahorrar el dinero para contrataciones.
Да, но "Wicked Savage" при этом купили рекламу в Чамхам.
Sí, pero Wicked Savage también puso la publicidad de Chumhum.
Я сказала, что "Wicked Savage" при этом купили рекламу в Чамхам.
Dije, Wicked Savage también sacó la publicidad de Chumhum.
Мы купили их в предыдущем квартале, чтобы избежать роста цен на товары.
Las compramos en el último trimestre para minimizar los precios.
Мы купили всем сотрудникам членство в оздоровительном клубе.
Les pagamos matrículas a todos los empleados para un gimnasio.
Я думал, мы купили яхту, чтобы держаться подальше от прессы.
Pensé que compramos un yate para alejarnos de la prensa.
Они сделали всю работу, а вы купили все подешевке, и получили всю прибыль.
Ellos hacen todo el trabajo, tú lo compras a la baja y cosechas todos los beneficios.
Мы только купили новый дом с домиком на дереве на заднем дворе
Acabábamos de comprar una casa nueva con una casa en un árbol en el patio trasero.
Мари и я купили этот трейлер когда наш отец заболел.
Marie y yo compramos esta caravana cuando nuestro padre se puso enfermo.
Я думал, вы купили мне машину.
Pensé que me iban a dar un auto nuevo.
Смотри, Брик, мы купили тебе кролика.
Mira, Brick, te hemos comprado un conejo.
Вы купили нам кролика?
Dios... mío. ¿ ¡ Nos habéis comprado un conejo! ?
Они купили Брику кролика.
Le han comprado un conejo a Brick.
Хорошо, даже если эти гении ошиблись и украли дешевку им все равно надо сплавить, то что они купили.
De acuerdo, incluso si esos genios, cometieron un error y robaron baratijas, aún tienen que determinar lo que se llevaron.
Вы же уже купили четыре павильона по цене со скидкой...
Ya tiene cuatro unidades con precio de descuento...
Мы её не купили.
No compramos ninguna.
Однажды, примерно около года назад, мне купили новые кроссовки.
Un día, cerca de un año atrás, quizás, Yo tenía zapatillas nuevas.
Слава Богу, мы купили эту камеру-няню
Oh, gracias a Dios que compramos esa cámara espía.
День первый : мы купили эту камеру, потому что в нашем доме по ночам творятся страшные вещи.
Día 1 : Hemos comprado esta cámara porque cosas extrañas han estado pasando en nuestra casa en la oscuridad de la noche.
Мы купили это в аэропорту Хитроу, в дьюти фри.
Lo compramos en una tienda libre de impuestos en Heathrow.
Возможно, нам следует проверить аптеку, где они купили таблетки.
Quizás tengamos que comprobar la farmacia donde compraron las pastillas.
Это зависит от того сколько одежды они купили.
Depende de cuantas cosas compren.
Пойди покажи папочке, что мы купили.
Así que... ve a enseñarle a papi lo que es.
Я знаю, что мы купили много магических приспособлений, но кое-что мы можем вернуть...
Um, se que compramos un montón de cosas de magia pero podemos devolver algunas.
Не так давно мы с Бёртом купили щеколду. Поскольку Мо-Мо начала слоняться по дому посреди ночи. Мо-Мо, слезай оттуда.
Hace poco Burt y yo compramos un cerrojo, debido a que Maw Maw ha estado vagando por la casa en medio de la noche.
Вы что-то купили у этого парня.
Le compró algo a este tipo.
Вы купили ей настойщую коллекционную лазерную пушку в подарок?
¿ Le compraste un arma láser coleccionable como regalo?
Бывает и Хуже [04x07] Купили как-то дети сейф...
The Middle S04E07 "La caja fuerte"
Я не могу поверить, что они купили это спустя 10 минут как это было опубликовано.
No puedo creer que lo compraran diez minutos después de que se publicara.
Они купили Тессу и старались все скрыть, притворяясь, что была суррогатная мать.
Sí, compraron a Tessa e intentaron taparlo simulando tener una madre de alquiler.
Зачем это купили?
¿ Por qué compraste esto?
Вы сегодня купили билет в Бангкок.
Hoy compró un billete a Bangkok.
Ну, ребята скинулись и мы купили тебе...
Bueno, algunos de los muchachos colaboraron, y te compramos...
Зачем вы купили оружие?
¿ Por qué compró el arma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]