English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Летняя девочка

Летняя девочка Çeviri İspanyolca

159 parallel translation
Ты бросаешься на шею мужчинам как 12-летняя девочка.
Tienes una forma de abrazar a la gente, pareces una adolescente.
Где-то там задыхается 14-ти летняя девочка.
Una niña de 14 años está siendo asfixiada.
Это хорошо, что 7-летняя девочка защищает 7-летнего мальчика?
¿ Es bueno que una niña de 7 años de edad proteja a un niño de 7 años de edad?
Пока, наконец, 10-летняя девочка из проезжавшей мимо машины не предложила спустить шины, чтобы увеличить зазор. Что они и сделали.
Al final, una niña de diez años que pasaba en coche sugirió simplemente que deshincharan un poco los neumáticos para reducir la altura del camión, y eso hicieron.
Несколько часов спустя, маленькая 12-ти летняя девочка пришла в мой офис... вооружённая до зубов, с единственным желанием отправить меня в морг.
Un par de horas después, una pequeña chica de doce años viene a mi oficina, armada hasta los dientes con la firme intención de mandarme derecho a la funeraria.
Ты считаешь, что та 12-летняя девочка должна была рожать?
Trata de calentarlo. ¿ Crees que la niña de 12 años que estuvo aquí hace una semana... debió tener a su niño?
Нет. Это статистически невозможно, чтобы 16-летняя девочка отключила телефон.
No, estadisticamente es imposible que una chica de 16 años desconecte el teléfono.
Если бы это были взрослый мужчина и 16-летняя девочка, вы бы не колебались.
Por favor. Si fueran un hombre adulto y una chica de 16 años ni lo dudarían.
- Тери Лэйн - 5-летняя девочка, похищенная отцом.
- ¿ Debería conocer el nombre? - Teri Lane tenía cinco años cuando la secuestró su padre.
12-летняя девочка... которую мы нашли брошенной на... P8x-987.
Es una niña de 12 años que encontramos abandonada en P8X-987.
Существует знаменитое письмо... в газету "Нью-Йорк Сан" от 1897 года где 8-летняя девочка спросила редактора : " Санта Клаус существует?
Hubo una carta famosa... al New York Sun, en 1897, en que una niña de 8 años preguntaba : ¿ "Existe Santa"?
Мне до сих пор кажется, что Лиззи все еще 12-летняя девочка.
Sigo viendo a Lizzie como una niña de 12 años.
В приемной сидит 10-летняя девочка с моими глазами.
Afuera hay una niña de 10 años que tiene mis ojos.
А теперь оказалось, что парень это 10-летняя девочка.
Y ahora comprendí que el tipo es una niña de 10 años.
Есть еще 10-летняя девочка, которой говорят, что ДНК имеет значение.
Hay una chica de 10 años, muy intuitiva a la que le dijeron lo importante que es el ADN.
Моё терпение к дыму, производимому тобой, исчерпано. Еще одна затяжка, и остаток жизни ты будешь думать, что ты - 6-летняя девочка.
Si bien te permito fumar en la mansión, apaga eso o te pasarás el resto de tu vida creyendo que eres una niña de seis años.
Она разведена, с двумя детьми... 8-летний мальчик Андре, и 6-летняя девочка Мишель.
Una divorciada y sus dos hijos... Andre, un niño de 8 años y Michele, una niña de 6.
Я знаю, что это была 14-летняя девочка.
Sé que era una chica de 14 años.
Тебя арестовала 13-летняя девочка.
Y te atrapó una niña de 13 años.
Если 6-летняя девочка попросила бы вас подвезти, вы бы разрешили?
Si una niña de 6 años le pidiera que la llevara, ¿ lo haría?
12-летняя девочка.
Jovencita de 12 años.
Где 12-летняя девочка, которая здесь была?
¿ Y la niña de 12 años que estaba aquí?
Я... работаю, стало жарко, перестань вести себя как 13-летняя девочка!
Estoy trabajando. Me dio calor. No te portes como alguien de 13 años.
16-летняя девочка, поступила с кардиогенным шоком. Но без инфаркта.
Una niña de 16 años presenta shock cardiogénico pero sin ataque cardíaco.
Миа Хэнсон, 5-летняя девочка, получила увечье в живот, тупая травма головы.
Aplastamiento de abdomen, trauma en cabeza. Presión 90 sobre 60, pulso 110.
Ханна... 11-ти летняя девочка.
Hannah... Una niña de 11 años.
Я не хочу, чтобы какая-то 16-летняя девочка, которая была в тебя влюблена, маячила перед глазами Лили.
No quiero que una adolescente de 16 años se enamore de ti y que luego le dispare a Lily.
Я не знаю, чем интересуется 15 летняя девочка но твоя мама не считает меня скучным. Ну, это потому что ты спишь с ней.
No sé los intereses de una chica de 15 años, pero tu madre no me ve aburrido.
Малыш, ты целую минуту стонал, как 12-летняя девочка из команды поддержки.
Por un momento parecías una animadora de doce años.
Чарли Уизам прекрасная 14-летняя девочка.
Charley Witham era una preciosidad de 14 años.
8 - летняя девочка убита таким же способом, как и Ребека.
Una niña de 8 años ha muerto como Rebecca.
Я была в хирургии в пятницу и эта 15-летняя девочка, она у нее была эта опухоль на ее щеке.
Estuve en cirugía el viernes y una chica de 15 años tenía un tumor en la mejilla.
Лиза Халле - 16-летняя девочка, которая продаёт своё тело ради наркотиков.
Lisa Halle es una joven de 16 años que vende su cuerpo por drogas.
Ты всего лишь 17 летняя девочка.
Eres una niña de 17 años.
Нельзя, чтобы 10-летняя девочка присутствовала на экзорцизме.
No puedes llevar a una niña de 10 años a un exorcismo.
А Донна? 10-летняя девочка?
¿ Y cómo justificas a Donna?
12-летняя девочка взяла тебя в заложники?
¿ Has sido tomado como rehén por una chica de 12 años?
Ситуация такова - похищение и требование выкупа, 12-ти летняя девочка, зовут Давина Крестехо.
La situación es secuestro y rescate, una chica de 12 años de nombre Davina Crestejo.
Да, если ты 12-летняя девочка, первый раз оказавшаяся в лагере.
- Sí, si eres una niña de 12 años - en su primer campamento.
Я, беременная 15-летняя девочка, заслуживаю лучшего?
Soy una chica de 15 años embarazada. ¿ Merezco algo mejor?
Эй, вот почему 15-летняя девочка не может жениться.
Por eso es que los tienen 15 años no pueden casarse.
Здесь рассказывается, как 12-летняя девочка была незаконнно заключена... - в психиатрическую клинику.
Esto demuestra que encerraron a una niña de doce años en San Stefan y que la incapacitaron.
ДВУМЯ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ Ни одна 16-летняя девочка не должна видеть мать в таком состоянии.
- Ninguna niña de 16 años debe vera su madre en ese estado.
10-и летняя девочка пропала, и ам... я нашел ее.
Una niña de diez desapareció. Y yo la encontré.
Так почему же он взял... ( 4-летняя девочка утонула в бассейне )... и всё испортил?
( Cuatro años se ahoga niña en el accidente de la piscina )... Estropear todo?
11-летняя девочка пришла ко мне со ссадиной на лбу, а потом мне пришлось разговаривать с ее воображаемым другом.
Una niña de once años. Vino con una quemadura en la frente, y entonces me habló de su amigo imaginario.
Как 8-летняя девочка в 21 веке США, я знаю как ты чуствуешь себя с такой внешностью.
Como una niña de 8 años en la América del siglo XXI Sé como es sentirte inseguro sobre tu aspecto.
Почему 13-летняя девочка вела фургон с мороженым?
¿ Qué hace una niña de 13 años conduciendo un camión de helados?
8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике?
Y pensé : niña blanca de ocho años en un barrio negro con monstruos, de noche, libros de física cuántica.
В течение полугода, пока она пропадала... в Филадельфии была похищена 7-летняя чёрная девочка. Никто не знает её имени. Они рассказывали о ней пару раз в новостях... но она должна была быть главной новостью.
durante este medio año que hubo una niña negra de 7 años que secuestraron en Philadelphia nadie sabe su nombre, pudieron hablar de eso un par de veces en las noticias... pero debió haber sido la historia principal mordió las cuerda y tiene a ambos hijo putas en la cárcel... en 45 minutos justos, 7 años de edad
Также учти, что твой отец контролирует свой мочевой пузырь, как 9-летняя испуганная девочка.
También ten en cuenta que tu padre tiene el control de la vejiga de una niña de 9 años

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]