Лучшая политика Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
Честность - лучшая политика.
- Por supuesto.
Честность несомненно лучшая политика, доктор.
La honestidad es sin duda la mejor política, doctor.
Извинение - лучшая политика.
- No quiero que se disculpen por mentir.
И не смотря на все уважение к твоему Гайлсу... и к его вере в то, что честность - лучшая политика, С сегодняшнего дня и до скончания времен, официальная версия происшествия в Юте - землетрясение.
Y con todo respeto a tu muchacho Giles y a sus creencias de que la honestidad es la mejor política, de aquí al fin del mundo, lo que pasó en Utah hoy fue un terremoto.
Честность - лучшая политика. Вы согласны, месье Пуаро?
La sinceridad es la mejor politica, verdad?
И все же честность лучшая политика.
Y aún así, la honestidad es, la mejor política.
Честность - лучшая политика.
La honestidad es la mejor política.
"Честность лучшая политика."
La honestidad es la mejor política.
Говорят, честность - лучшая политика...
Ellos dicen que la honestidad es el mejor camino...
Нда, застрелить бы того, кто сказал, что честность - лучшая политика.
Sí, bueno, quien quiera que dijese que la sinceridad es lo mejor, ha de morir.
Так что, я думаю, честность - это лучшая политика.
Entonces supongo que la honestidad es la mejor política.
Правда - это лучшая политика.
La verdad es la mejor política.
Говорят же, что честность - лучшая политика.
Bueno, dicen que la sinceridad es la mejor de las políticas.
Люди говорят честность - лучшая политика, но во многих случаях в конце ты жалеешь что не промолчал.
Sé que la gente dice que la sinceridad es la mejor política, pero la mayoría de las veces acabas deseando haber tenido la boca cerrada.
Но если мы собираемся сотрудничать, то.. честность - лучшая политика.
Pero si esto entre nosotros va a funcionar entonces... honestamente es la mejor política.
Но придётся подождать, пока не найдём подходящего объяснения твоего переезда для мистера Бейтса. Хотя надеюсь, ты всё же решишь, что честность - лучшая политика.
Deberás esperar hasta que tengas algún motivo para dejar Sr. Bates, pero espero que decidas que la sinceridad es la mejor política.
То есть, эти двое - наша лучшая политика.
Esos dos son nuestros mejores números.
Возможно, честность тут не лучшая политика.
Sinceramente, no sería la mejor política.
Чесность - бесспорно лучшая политика
Sinceridad, sin duda, la mejor política.
Но честность - лучшая политика.
Pero la honestidad es la mejor política.
Я всегда говорю, честность - лучшая политика.
Siempre lo digo, la honestidad es la mejor política.
Но, между нами, по-моему, честность - лучшая политика. - Конечно.
Pero la honestidad es la mejor política.
Ну, честность - лучшая политика, особенно для человека в сутане... которым я и являюсь.
Sí, bueno, la honestidad es la mejor política, especialmente para un hombre con un asunto... tan especial como el mío.
Это лучшая политика.
Es la mejor norma.
Честность, как мне сказали, лучшая политика.
Me han dicho que la honestidad es la mejor política.
Это миссис МакКлауд, твоя учительница из второго класса женщина, которая научила тебя, что честность - лучшая политика.
la mujer que te enseñó que la honestidad es lo mas importante.