Любовников Çeviri İspanyolca
245 parallel translation
- У нее не было любовников.
- Ella no tenía amantes.
Марина, неужели ты думаешь, что счастье о том, чтобы иметь хорошую квартиру, красивую одежду, богатых любовников?
¿ Con mi paga? Mi paga me llega para medias y cigarrillos.
Пьер? И за их любовников!
Sí, a la salud de las mujeres bonitas, ¿ eh, Pierre?
Отсюда это выглядело как ссора двух любовников
Desde mi posición, lo que vi parecía una pelea de amantes.
Тогда она сможет водить своих любовников домой.
Podía llevar a sus amantes a casa.
Кто из вас, господа судьи, кто из вас может хоть отдалённо почувствовать тот ужас, который охватил обвиняемого,.. ... когда он увидел любовников, бесстыдно слившихся в грехе?
Y quién, quién Señores de la Corte, quién en esta apresurada revisión de los hechos, podría tristemente evocar el horror... del cual fue presa la vista del acusado.
Бегство любовников спутало карты моего замысла.
La fuga de los adúlteros había roto uno de los pilares de mi construcción.
В Марселе у неё было любовников, как колючек у кактуса.
Prefiere tener un hombre entre las piernas que un cáctus.
Это переулок любовников.
Esta es la calle de los novios.
Двое любовников и дуэнья, но тогда это никого не смущало.
Dos amantes y la chaperona. No fue una limitación.
За красивых женщин, Петруша, и их любовников.
Por la salud de las mujeres bellas, las de Pedrito y de sus queridos.
Я смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников.
Me atrevo a decir que es rara la mujer, que tenga un esposo como usted y no se busque amantes.
Разлад в мире случается как размолвка двух любовников.
Las disonancias del mundo son como riñas de enamorados.
Но ведь это лучше, чем иметь много любовников.
¿ Prefieres que tenga varios amantes?
Обе девушки, очень рано имевшие любовников.
Las dos somos solteras Pero pronto galantes tuvimos
Они проследили за юношей, и застали любовников прямо в постели. Они пошли к настоятельнице, и постучались в её дверь.
Pero, una noche, las otras hermanas, envidiosas... se percataron de cómo esos dos retozaban.
Я не хочу, чтобы вы думали, что я раздавлен тем, что у Лоры был любовник. А может, и много любовников.
No quiero que tú y Hélène penséis que estoy disgustado porque ella tuviese un amante o quizás varios
Слушай, Брайан. Ты мой самый лучший друг, а друзей найти труднее, чем любовников.
Brian tú eres mi mejor amigo.
Тетя Эстер заставляла всех своих любовников дарить ей драгоценности.
La tía Ester hacía que cada amante le regalara joyas.
Потом в ее жизни было еще много любовников.
Y entonces tuvo otros amantes.
Скажи-ка... этот Пабло, он тоже один из твоих любовников?
Dime... Pablo... ¿ es él uno de tus amantes tambien?
Сколько у тебя было любовников? ...
¿ Cuántos amantes tuviste?
Не в английских привычках для леди иметь двух любовников.
No es costumbre inglesa que una dama tenga dos amantes.
Леди, что дарит своё сердце красавцу в мундире должна быть готова менять любовников часто иначе жизнь её будет печальной.
Una mujer que entrega su corazón a un hombre con uniforme... debe estar dispuesta a cambiar de amantes... o su vida será muy triste.
Только то, что она Восковец несчастны, и она принимает любовников.
Sólo que es infeliz con Voskovec y que se echa amantes.
- Любовников.
- Amantes.
- А, любовников.
¡ Amantes! Amantes.
- Как много у тебя любовников?
- ¿ Cuántos amantes tienes?
С каких это пор двое любовников в пылу страсти думают о почтительности?
Cuando dos amantes están poseídos por el frenesí, ¿ qué importan los modales?
. [merda - дерьмо, чушь ( итал. )] У меня было 56 любовников, и я ни одного из них не убила.
- Escuche, nunca pensé en matar a uno de mis amantes, y no tuve pocos, creame.
# Как испарину у любовников
Like the sweat of lovers
Болтовня хороша для любовников.
¡ Hablar! Hablar es de amantes, Merlín.
Может быть, ему нравится наблюдать мучения любовников или смотреть, как течет время.
O por la clase de amantes. O por el paso del tiempo.
К чести вашей, должен признать, что вы упоминали "Сыновей и любовников", однако совершенно ни к селу, ни к городу.
En su favor, ha mencionado aquí a "Hijos y amantes" pero esto está por todas partes.
Якобы из романов он "Леди Чэттерлей" ставит выше "Сыновей и любовников"!
Dijo que, como novela, prefería "Lady Chatterley" a "Hijos y amantes".
Тебе это не кажется слегка извра щенньiм, Кристина иметь двух любовников одновременно?
- Christine. - ¿ Sí? ¿ No es algo demasiado perverso tener a dos amantes a la vez en tu casa?
Похоже, у нас пара любовников наверху.
Mira conseguimos un par de tórtolos arriba.
Никаких любовников, просящих твоей руки.
Ningún amante pidió tu mano. No me interpuse en nada.
У вдов не бывает любовников?
¿ Las viudas no tienen amantes?
У нее не было мужа, но было много любовников.
No tenía marido, pero sí muchos amantes.
Я спросил, может ли она представить, как много других любовников прошли через то же самое, сколько мужчин было со сколькими женщинами.
Le pregunté si podía imaginar cuántos amantes estaban así ahora, cuántos hombres estaban con cuántas mujeres.
Твоя смерть станет историей, чтобы пугать детей чтобы заставлять любовников быть ближе в их восторге.
Tu muerte será un cuento para asustar a los niños. ... para hacer que los amantes se aferren en su éxtasis.
Один красавец-легионер, один из моих любовников, сказал : "Получай выгоду от войны, малыш!"
Un apuesto legionario uno de mis amantes, dijo : "Obtener los beneficios de la guerra, bebé!"
Я не буду злоупотреблять наркотиками, но у меня будет много любовников.
No me drogaré, pero planeo tener varios romances apasionados.
Женщины унижают сами себя, чтобы возбудить своих любовников, а молодые девочки балуются со свечками, чтобы приветить дьявола.
Las mujeres viejas se humillan para excitar a sus amantes. ... y las jóvenes encienden velas para atraer al diablo.
Я истощила своего мужа, имела любовников и спала с пьяницами... унижалась в солдатском борделе...
Agoté a mi marido y tomé amantes, he dormido con borrachos y me humillo en un burdel para soldados.
И у любовников есть свои секреты, но все же они занимаются любовью.
Los amantes se guardan secretos, y siguen haciendo el amor.
- У нее была серия любовников.
- Fue pasando de hombre a hombre.
Поменял замки в дверях, чтобы застать любовников врасплох.
Cambió las cerraduras, para poder sorprender a los amantes.
Родни нет, зато есть куча любовников.
Dicen que no sé hablar, pero sé bailar.
Любовников наедине оставив.
Déjanos solos y cierra la puerta.
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовница 99
любовь и ненависть 17
любовник 141
любовь слепа 37
любовью 78
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовнички 24
любовниками 24
любовные письма 22
любовное письмо 24
любовники 86
любовником 18
любовницы 27
любовника 30
любовничек 98
любовнички 24
любовниками 24