Мамой клянусь Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Мамой клянусь, всё есть : барабаны, гитара.
Batería y guitarra, todo.
Мамой клянусь
Te lo juro por mi madre.
Мамой клянусь, мисс, я ни слухом ни духом
Lo juro por mi mama, señorita. No he hecho nada.
Мамой клянусь, этот парень всему виной.
Ahora te estoy diciendo que este chico es parte de ella.
Мамой клянусь.
Lo he pensado.
Мамой клянусь! Все!
- por mi madre lo juro!
Мамой клянусь!
¡ Lo juro por mi madre!
Ну и ещё перекопаный алгоритм, который, мамой клянусь, мне приснился.
Mas unos cuantos códecs de mods que te juro se me aparecieron en un sueño.
- Мамой клянусь, ты смешной.
- Tú eres gracioso.
Мамой клянусь, я тебя сокрушить!
¡ Cerdo capitalista, te aplastaré!
Я никому ничего не сказал! Мамой клянусь!
Juro que no le dije nada a nadie.
- Мамой клянусь.
- Lo juro por la vida de mi madre.
Мамой клянусь, я взорву стену у тебя в спальне и выберусь по наружной стене, как человек-паук.
Lo juro por mi madre, haré un agujero hasta tu habitación y saldré en plan spider-man por la fachada de este edificio.
Мамой клянусь, хит!
¡ Será un hit, Avi!
Я стал как тележка, мамой клянусь.
Estoy tan fuera de forma ahora.
Коби, поверь ты должен был видеть меня с Ави, как 2 льва, мамой клянусь.
Kobi, deberías haberme visto con Avi. ¡ Éramos como dos leones!
Мамой клянусь.
Es decir, realmente lo haría.
Мамой клянусь.
Lo juro por mi madre.
- Мамой клянусь
- ¡ Sí, por mi mamá!
Чистая правда, мамой клянусь.
Es la verdad, lo juro.
Мамой клянусь.
Te lo juro por mi madre.
- Слушай, мамой клянусь, это несчастный случай.
Escúchame. Juro por los restos de mamá que fue un accidente.
Клянусь мамой!
¡ Lo juro por mi madre!
Мы ничего дурного не делали, клянусь мамой.
¡ No hacíamos nada malo, lo juro!
- Но я не делал этого, клянусь мамой!
Eres ridículo como un niño.
Мамой клянусь.
¡ Por la cabeza de mi madre que voy a pagar esta noche!
- Не было такого. Клянусь мамой.
- Yo no he dicho eso.
- Клянусь мамой, лучше всего мне было тогда, когда я обдолбан. Я отдаюсь музыке. Вы понимаете меня, да?
Lo juro por la vida de mi madre cuando más me divierto, es cuando voy a mi rollo, sintiendo la música.
Клянусь, я не виделась с вашей мамой уже очень долгое время.
Te prometo que no he estado en contacto con tu madre desde hace mucho tiempo. 570 00 : 27 : 52,058 - - 00 : 27 : 54,674 Puede que llamara dos veces para conseguir unos nombres, pero eso es todo.
Если ты имеешь отношение к случившемуся с мамой... Богом клянусь, я убью тебя!
¡ Si tuviste algo que ver con lo que pasó te lo juro, Jerry, te mataré aquí mismo!
Мамой клянусь
¡ Por la cabeza de mi madre que voy a pagar esta noche!
Мамой клянусь, йо.
- Te lo juro.
Я клянусь... никогда... никогда... никогда... никогда... не спать с моей мамой.
" Yo nunca... Jamás... jamás... jamás... jamás... follaré a mi mamá denuevo.
Но если вы не притормозите и не сдадитесь... Прошу, потише! Иначе, клянусь мамой, твою башку в жопу водиле.
Pero si no se estacionan y se rinden, silenciosamente te juro que tu cabeza va a acabar en el culo del chofer.
Клянусь своей мамой.
Lo juro por mi madre.
Клянусь мамой...
Te lo juro por mi madre, hombre...
Арестую я вас, клянусь родной мамой.
¡ Os arresto a los dos, os lo juro con la tumba de mi madre!
И клянусь, ваша бабушка жутко рассердилась и понеслась за вашей мамой, - как кошка за мышкой. - О, я помню этот взгляд.
Y os lo juro, la abuela tenía ojos de loca y salió detrás de vuestra madre como un gato detrás de un ratón, puedo aún ver sus ojos.
Клянусь мамой, что если я открою глаза, а на тебе эта маска из фильма "Крик", я точно написаю в штаны.
Juro por Dios que, si abro mis ojos y estas usando esa máscara de "Scream", literalmente me mearé encima.
клянусь 6344
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200
мамой 86
клянусь тебе 331
клянусь богом 1024
клянусь жизнью 34
клянусь своей жизнью 19
клянусь господом 30
клянусь честью 36
клянусь богу 27
клянусь вам 200
мамой 86