English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Меняемся

Меняемся Çeviri İspanyolca

240 parallel translation
Чтобы выжить, мы меняемся.
Es un "toma y daca" si queremos sobrevivir.
- Все мы меняемся. - Нет-нет.
- Todos lo hemos hecho.
Мы все меняемся с возрастом.
Todos cambiamos con la edad.
Она меняется... мы меняемся все.
Cambiará... cambiamos todos.
Вещи не меняются, меняемся только мы.
Las cosas no cambian, sólo nosotros cambiamos.
Не нужно знать. Я видел, как ночь создает день, а мьi не меняемся. Любимая всеми,..
En busca del conocimiento, vi la noche crear el día sin cambiar de apariencia o bien queridos de todos, o bien queridos de uno solo tu boca prometía ser feliz
Да, дочь моя. Мы, францисканские миссионеры, меняемся каждые три года. За редкими исключениями.
Los misioneros franciscanos somos cambiados cada tres años, salvo alguna excepción.
и, что мы все постоянно меняемся.
Sino que todos cambiamos constantemente.
Давай, меняемся!
¡ Tector, intercambiemos!
Все мы меняемся к худшему.
Todos cambiamos a mal.
Меняемся часто, Втроем мы.
- "El dos gana al uno... -"... pero nada gana al tres.
Меняемся, брат!
Dése prisa, patrón.
Меняемся местами, бёдра.
¡ Que se vea sensual pero elegante! ¡ Esto no es un "striptease"!
Слезай, залезай, меняемся местами.
¡ Abajo, cambiad posiciones!
Меняемся.
¡ Cambio!
Какая победит - на ту и меняемся.
El juguete será intercambiado por su tortuga.
Меняемся местами!
Cámbiame el sitio.
Мы меняемся или нет?
¿ Cambias o no?
Меняемся.
Te toca a ti.
Меняемся
Dame lo que me prometiste.
Теперь назад. Молодец, меняемся.
Sigue repitiéndolo.
- Меняемся.
- Socios de cambio.
Мы не меняемся.
Nosotros no cambiamos.
А мы всегда останемся в настоящем, и будем продолжать обманывать себя, что мы тоже меняемся вместе с миром.
Pero siempre nos quedamos en el presente, aunque sigamos creyendo... que cambiamos con el mundo.
Все мьi меняемся к худшему на пороге смерти.
¿ Y que nos volvemos malos cuando vamos a morir?
Меняемся.
Cambio.
- Мы все меняемся.
- Todos cambiamos.
Меняемся.
Cambia.
Мы меняемся. И все.
Cambiamos, eso es todo.
Мы сейчас же меняемся обратно.
Cambiaremos de nuevo ahora mismo.
Мы не меняемся, Ричард.
- No vamos a cambiar.
Меняемся, теперь я буду Пиночетом.
Cambiemos, quiero ser Pinochet.
Мы живем, мы растем, мы меняемся.
Vivimos, crecemos, cambiamos.
Ладно, отец, меняемся местами.
Está bien papá, cambiemos de lugar.
Пять, шесть, семь, меняемся.
Cinco, seis, siete, cambio de pareja.
Меняемся местами.
Rotemos.
Страшно видеть как мы меняемся.
Es aterrador ver cuánto cambia uno.
Меняемся местами!
¡ Cambio de sitio!
Меняемся местами!
¡ Cambio de lugar!
... имеет очень нежную структуру. Вблизи от Камня Дьявола мы беспорядочно меняемся телами,... пока не соединимся со своим родным телом.
Si mis cálculos son correctos dada la frágil naturaleza del protoplasma cerca del Daemon Ritus vamos a seguir cambiando de cuerpos hasta que...
- Это в Третий Сектор? Меняемся.
¿ Eso va al Sector 3?
Знаешь, приходится переносить... так что когда я работаю в выходные мы меняемся.
O sea, ser flexible... cuando tengo que trabajar un fin de semana, ella me lo cambia.
Меняемся.
Cámbiate de lugar.
Меняемся.
Y cambiamos.
- Меняемся.
- Y cambiamos.
Меняемся, садись за руль.
Pásate. Tú manejas.
"Меняемся".
"¡ Cambio!"
Время течет, и мы меняемся вместе с ним. ( латынь и перевод )
"Los tiempos cambian y nosotros con ellos".
Меняемся.
Sí.
Почему мы меняемся?
¿ Por qué tuve que cambiar?
Меняемся местами.
Cambiemos lugares

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]