Мечтатель Çeviri İspanyolca
155 parallel translation
Вы мечтатель!
" ¡ Eres un soñador!
"Ну что же, всё такой же мечтатель, дорогой Лебланк?"
"Vaya... ¿ siempre tan soñador, querido Leblanc...?"
Он говорил, что Джим - мечтатель, идеалист.
Decía que Jim era un soñador, un idealista.
Удачи, мечтатель.
Adiós, pichón.
Пойми, мечтатель.
No seas iluso y entiende bien esto :
Значит, вы тоже мечтатель?
Así que, ¿ también es un soñador?
Полагаю, вы считаете, что я мечтатель.
- Debe creer que soy un trotamundos.
Да, я немного мечтатель.
Sólo un poco.
Мечтатель.
Un soñador.
Ты просто мечтатель.
Estás soñando.
Господин мечтатель?
¿ Señor Soñador?
Ты просто мечтатель.
Porque estás chiflado.
Вы идеалистический мечтатель.
Es un idealista soñador.
Кое-кто согласился, другие сказали, что я – мечтатель, но не могли объяснить почему.
Los compañeros no saben mucho. Los hay a favor y otros que dicen que sueño... pero no me explican por qué.
Иван, ты - мечтатель.
Ivan, eres todo un soñador.
Мечтатель?
¿ Un soñador?
Кто ещё из нас мечтатель?
¿ Quien es más soñador que vos?
Ты мечтатель.
Eres un soñador.
Мечтатель...
Deja de soñar.
Он - мечтатель.
Es un soñador.
Я безобидный мечтатель и оптимист
Me llamaría a mí mismo un soñador no problemático y un optimista.
Мечтатель только сидит и и мечтает как бы это было если бы если бы все было иначе.
Los soñadores sólo se sientan a mirar cuán bella es la luna y si las cosas fueran distintas -
Мой такой неуравновешенный, мечтатель!
Sobre todo el mío. Es soñador, inseguro...
- Вы обычный мечтатель, Кварк.
- Tienes visión de futuro, Quark.
Ты думаешь, я какой-то мечтатель?
¿ Me estás tomando por un soñador?
— Ты мечтатель, Пигат.
Eres un soñador, Pigat.
Вечный мечтатель.
- Siempre soñando.
Так вот. Еще один мечтатель о высшей лиге, да?
- A continuación, recojo mi paseo.
- О, да, он мог украсть, но он мечтатель
- Oh, sí, puede robar, pero es un soñador.
Ты мечтатель?
- Hola. ¿ Eres un soñador?
Мечтатель изгнан в неизвестность.
El soñador ha desaparecido en la oscuridad.
Глобального потепления! - Ага. Мечтатель.
Tú sueñas.
Мечтатель.
El visionario.
- Оскар - мечтатель.
- Oskar es un soñador.
Ты говоришь, я мечтатель. Я тот, кто не хочет жить в реальном мире. Что ж, я делаю это, Джоуи.
Decías que yo era el soñador, que no vivía en el mundo real pero yo sí vivo en él.
Пойдем, мечтатель.
Vamos, soñador.
"Мечтатель, вечно принимающий пробки от бутылок за сокровища."
Soñador en busca de tesoros, que sólo encuentra botellas vacías.
Смотри, Мечтатель Вихрь, видишь, как бегутздесь следы?
Mira, Soñador torbellino! Usted ve cómo las pistas correr ahora!
- Ты такой же мечтатель, как Либби.
Estás soñando, igual que Libby.
Я : а ) помощник б ) деятель в ) планировщик г ) мечтатель.
Soy a ) Un Ayudante b ) Un Activista c ) Un Preparador d ) Un Soñador
Я - Гарт Мэренги - автор, создатель замысла, мечтатель и актер.
" Soy Garth Marenghi, autor, portador de sueños,
Я - Гарт Мэренги - автор, создатель замысла, мечтатель и актер.
'Soy Garth Marenghi - autor, demiurgo, visionario... y actor.
Я - Гарт Мэренги - автор, создатель замысла, мечтатель и актер.
" Soy Garth Marenghi, autor, tejedor de sueños,
Я - Гарт Мэренги - автор, создатель замысла, мечтатель и актер.
"Soy Garth Marenghi - autor, demiurgo, visionario y actor".
Ща пробую ещё раз свести столбцы, и поебёмся, мечтатель.
Un último intento de calcular estas columnas y tendrás tu maldito deseo.
Дочери мои! Вы знаете, когда Колумб собирался открывать Новый Свет, все говорили, что он мечтатель.
Hijas mías, cuando Colon se preparaba para descubrir el nuevo mundo todos decían que él, era un irrealista.
- Хотя ты и большой мечтатель.
Aunque eres muy soñador, ¿ no?
Я не мечтатель Я реалист, Тедди.
- Soy realista.
Парень, да ты мечтатель!
¡ Eres todo un soñador!
Немного мечтатель, на вид...
- Un poco soñador, una especie de...
- Он мечтатель.
- Es un soñador.
мечтать не вредно 84
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21
мечтай 191
мечта 202
мечтать 23
мечтай дальше 21
мечтаю 27
мечтая 21
мечтайте 21
мечтаешь 19
мечтая о том 21