Милый домик Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
Просто небольшой милый домик для меня и жены за городом,..
Sólo una bonita casita para mi mujer y yo en el campo.
Милый домик, симпатичная жена и работа.
Un bonito hogar, una bonita esposa y un empleo.
онечно, у нас есть милый домик в оннектикуте,... но так как муж работает здесь,... то подумала, что если € тоже буду работать в Ќью -... орке,... так будет лучше дл € нас обоих.
Tenemos un piso precioso en Connecticut. Mi marido trabaja aquí. Y nos ilusionaba que yo también trabajara aquí.
- Да, маленький милый домик.
- Sí, es una casita muy bonita.
Это, конечно, милый домик, Ушастик, но...
Es... una gran casa Igor, pero...
Мама, послушай... мы нашли самый милый домик на двоих в Сенчури-сити... — Сенчури-сити?
Madre, nos encontramos con un hermoso condominio en Century City ¿ Century City? Fuera de la cuestión
А что если я приду в ваш милый домик?
Y yo no podía ni acercarme a su linda casita sobre el río.
Сложим это и то, что ты настрижешь своими ножницами... мы расплатимся за джип и сможем откладывать... на какой-нибудь милый домик в пригороде.
Entre lo que ganas con las tijeras y esto pagamos la camioneta y tendremos suficiente para un lugar bonito. En el condado.
Наш милый домик где-то здесь!
Estamos muy cerca de nuestro hogar soñado.
Добро пожаловать в мой милый домик!
Y bienvenidos a mi "expléndido" hogar.
Какой милый домик!
Una casita simpática.
Вау, это, должно быть, милый домик, я видела фотографии твоего дяди.
Vaya, debe ser una casa hermosa, he visto fotos de tu tío.
Знаете, я бы хоть раз хотел просто повернуть за угол и увидеть милый домик.
Sabes, por una vez me gustaría voltear la esquina y ver una linda casa.
174 Уолден. Милый домик. Да, довольно традиционный.
174 Walden es una casa banita si, muy tradicional me refiero, no es lo que esperas del rey del porno el no es un "Rey del Porno"
Милый домик.
Qué bonita casa.
Один из моих приятелей в Бюро сказал мне, что у Коули есть милый домик в Ки Бискейн.
Uno de mis contactos en la agencia me contó que Cowley tiene una bonita casa a las afueras de Cayo Vizcaíno.
Милый домик. Что?
Bonito apartamento. ¿ Qué?
Милый домик.
Bonita casa.
Милый домик.
Qué linda casa.
Милый домик.
Es una bonita casa.
Отлично, но когда Кол придет и он придет... обязательно дай мне знать желательно прежде чем он сожжет ваш маленький милый домик до тла.
Bien, pero cuando Kol vuelva... y volverá... asegúrate de hacérmelo saber, preferiblemente antes de que queme vuestra preciosa casita hasta los cimientos.
Милый домик.
Es una casa linda.
Наверное, у Эммы милый домик шторы на окнах и подложки под горячее.
Emma probablemente tenga una bonita casa, cortinas, manteles individuales.
Милый домик, похож на избушку, но...
Linda casa. Es una pequeña cabaña de madera, pero...
Она дала тебе и детишкам новый милый домик.
Os dio a ti a los niños un bonito y nuevo hogar.
Это милый домик.
Hay buena concurrencia, sí.
- Купишь маленький милый домик?
- ¿ Vas a comprar una bonita casita?
Милый домик.
Es una casa bonita!
Милый домик.
Qué linda.
Милый домик.
Bonita.
И я куплю своей жене тот милый домик на Бермудах, который ей так понравился. На пенсию с капиталом.
Voy a comprarle a mi esposa una de esas casas de colores brillantes en Bermudas que ama... retirarme con el dinero de este trabajo.
Милый домик, моя дочка играет в саду.
Tener una linda casa...
Милый у тебя домик.
Bonita casa.
Миленький домик! Очень милый.
- Es una casa muy bonita, ¿ verdad?
"Милый, ты приедешь в домик у моря на выходные?"
¿ Vas a la casa de la playa los fines de semana?
Я не думаю о том, как бы это было бы пожениться, въехать в милый отдельный домик в Highgate, завести пару детей и ТВ с панорамным звуком.
No me pregunto que hubiese sucedido si nos hubieramos casado e ido a vivir a una bonita casa en Highgate, hubiesemos tenido un par de hijos y una TV con Dolby Surround.
Ты ведь верный... милый... и ты выкупил мой кукольный домик для меня.
Quiero decir, eres leal, dulce. Compraste mi casa de muñecas para regalármela de nuevo.
какой милый маленький домик...
Bonita casita.
Офис-менеджер в медицинском центре в Медфорде. И я переехала жить к Томми. Он недавно купил очень милый старый домик в пригороде, в нем не хватает женской руки.
Acaba de comprar una casa que necesita reparaciones... y el toque de una mujer.
- Милый карточный домик, Чарли.
- Qué bonito castillo de naipes.
Место, которое я хочу вам показать, это милый маленький домик, с милым маленьким двориком.
Ahora, el lugar que quiero mostrarte, es una pequeña y dulce casita con un dulce decorado.
Милый домик.
Es un sitio bonito.
Милый загородный домик.
Es como un día de vacaciones, todos los días.
Милый французский домик в колониальном стиле.
Hermosa, pequeña casa colonial francesa.
Мой милый домик.
Hogar, dulce hogar.
Милый маленький, двухэтажный домик на западе.
Bien, dos pequeñas historias que terminan en el oeste.
Тут есть гостевой домик. Очень милый.
Hay una casa de huéspedes en la propiedad... que es realmente genial.
Оттого, что мы... мы уехали из Лондона в Ньюкасл - оставили милый маленький домик в Ричмонде.
Porque nos... nos mudamos, de Londres a Newcastle, desde una amada casita en Richmond.
Он как милый отельный домик.
Es como una casa tipo hotel.
Милый домик.
Esta es una hermosa casa.
Знаешь, такой милый аккуратный домик, но с работой и делами, у меня просто...
Ya sabes, una casa linda... pero con el trabajo y todo no...
домик 48
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
милый малыш 17
милый 8851
милый друг 51
милый мой 92
милый дом 192
милый ребенок 26
милый мальчик 77
милый принц 24
милый человек 18
милый малыш 17