English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Милый парень

Милый парень Çeviri İspanyolca

358 parallel translation
- Он вообще милый парень.
Es un tipo agradable.
Останови меня, если я повторюсь, но ты очень милый парень, мистер Филлипс.
Deténganme si soy reiterativa... pero eres muy buena persona, Sr. Phillips.
ќн милый парень.
Es un buen muchacho.
- Милый парень.
- Pareció guapo.
Он был милый парень, он был моим другом.
Un tipo simpático, un amigo mio.
Не, что Вы. Вы очень милый парень.
Eres un tipo muy agradable.
Кажется, он милый парень, но должно быть вегетарианец.
Bueno, él parece un chico agradable pero debe ser vegetariano.
Он - милый парень, но из-за Дженни с ума сходит.
Es bueno, pero no es normal cuando se trata de Jenny.
Вы кажется милый парень...
Parece un buen tipo.eh...
Ничего странного, мой милый парень.
No hay nada de extraño en ello, mi querido amigo.
Милый парень...
Es un chico guapo.
Он ужасно милый парень, просто у него своеобразное... – Да, я не это имела в виду.
Es un buen chico, sólo que tiene su propia... - No era eso lo que quería decir.
Он милый парень, но выводит меня из себя.
En el fondo es un encanto pero me saca de quicio.
Пойми меня правильно, он - милый парень.
No te equivoques. Parece un tipo agradable.
Почему такой милый парень работает в ФБР?
¿ Cómo terminó un tipo agradable como usted en el fbi?
Ты милый парень, Джек. Не зли меня.
- Eres un gran tío.
Слушай, Рассел ты очень милый парень, но буду с тобой честной.
Mira, Russell... Tú eres tierno, pero tengo que serte sincera.
Он славный, милый парень.
Es perfecto. Es un muchacho dulce y bueno.
Очень милый парень.
Un hombre encantador.
Потому что я хороший парень... милый парень. Ты мне скажешь, почему ты делаешь такие хорошие вещи для меня?
¿ Quieres decirme por qué harías una cosa tan amable?
Этот очень милый парень опять здесь.
¿ Phoebe? Ahí viene ese chico tan guapo.
Может быть, какой-нибудь милый парень по соседству бросил его в мусоропровод?
¿ Quizá un buen vecino lo arrojó por el conducto de la basura?
Он милый парень. Милая парочка. Вы двое как Барби и Кен.
Erais la pareja perfecta.
Куда делся тот милый парень из кафе?
¿ Qué ha sido del muchacho tan tierno de la cafetería?
Ты, в самом деле, отличный и довольно милый парень. Но, учитывая обстоятельства, ты адвокат противника....
Digo, eres un gran tipo y pareces divertido pero dadas las circunstancias, ya que eres abogado del demandante...
Очень похоже на то, что вы милый парень, но я забочусь только о Мари.
Hablemos claro, usted parece ser amable pero a mí sólo me interesa Marie Hanson.
Милый парень.
Muy modesto.
Такой милый парень.
Un buen tipo.
Я понимаю, Дэниел милый парень с заманчивыми глазами и интересными волосами. Но он - неудачник.
Sé que Daniel es fachero, con sus ojitos tristes y su pelo descuidado, pero es un fracasado.
Он по существу милый парень, но доведен до крайности обществом, в котором живет.
Esencialmente es un tio normal guiado a la violencia por la sociedad en la que habita.
- Какой милый парень.
- Que tipo divertido.
Ты - милый парень, но мне пора.
Eres un buen hombre pero debo irme.
- Милый парень.
Lindo chico.
Что я милый парень.
Que soy el simpático.
Он самый милый парень из всех, кого я встречала.
Es el tipo más simpático que he conocido.
Он милый парень, мухи не обидит.
Es una persona adorable incapaz de herir una mosca.
Кенни - милый парень.
Kenny es un buen tipo.
Знаешь, Марк, ты милый парень.
Sabes, Mark, eres un buen tipo.
Он не милый парень.
No es buena gente.
Он – милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен.
Él es un buen tipo, tímido, de mediana edad y muy inocente.
- Он милый парень.
- Es buena gente.
Он милый маленький парень, не так ли?
Es una criaturita mona, ¿ no?
Сколько такой парень, как вы, хочет за этот милый пистолетик?
¿ Cuánto pide un tipo como usted por esa bonita pistolita?
Он такой милый парень.
Es tan buena persona...
Этот парень очень милый.
Me cae simpático.
И тут появится этот милый вежливый парень с зелеными глазами.
Y de pronto aparece este hombre muy agradable Con ojos verdes.
- Чтоб ты знал, я никогда не знакомлюсь на улице ну только если парень очень милый.
Nunca levanto tipos en la calle a menos que sean muy lindos.
- Хэш - самый милый парень на свете.
Hesh es majo.
Серьезно, ты всё тот же милый порядочный парень, каким всегда был.
Tú no has cambiado, sigues siendo el chico dulce, y decente de entonces.
Вы называете его "милый-парень-из-кафе"?
¿ Lo llaman el "Bonito del café"?
Мне кажется, или парень, который брал у меня образец крови и правда очень милый?
¿ No le parece que el chico que tomó la muestra de sangre es sexy?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]