English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Милый человек

Милый человек Çeviri İspanyolca

153 parallel translation
Попкин. Очень милый человек, очень милый.
Un hombre muy agradable.
Он такой милый человек.
Es tan bueno.
Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс.
A mi también me parece usted muy simpático, capitán Wiles.
Очень милый человек попросил меня подождать тут.
Un chico muy simpático me dijo que lo esperara aquí.
Но он такой милый человек.
Pero es un hombre muy amable.
Милый человек, наговорил мне кучу приятных вещей.
Un hombre agradable, me dijo algunas cosas bonitas.
Потерял кого, милый человек?
- ¿ Busca a alguien, buen hombre?
- Посол - - милый человек!
La inmunidad del Embajador...
Жаль, что Себастьян не успел ближе познакомиться с монсеньёром Беллом. Он убедился бы, что это очень милый человек и жить у него только приятно.
Es una lástima que Sebastian no conozca mejor a monseñor Bell, le hubiese buscado una buena persona con quien vivir.
- Нет, это очень милый человек.
No, es para un hombre muy bien.
Нет-нет в сущности, очень милый человек...
No, no que es un buen chico...
- Тот милый человек, направивший на вас пистолет?
- El hombre que le apuntaba con un arma.
Очень спокойный, милый человек.
Un hombre muy gentil y amable.
Господи мой муж - не образец совершенства но он добрый и милый человек.
Señor, mi marido no es perfecto pero es un hombre decente.
Я вообще-то очень милый человек.
En realidad, soy una persona agradable.
Он действительно милый человек, которому я ни в чем не могу отказать.
Es la clase de hombre, de quien uno nunca debería atreverse a rechazar nada.
У моего брата день рождения тогда же, когда и у президента Форда. Он - очень милый человек.
Mi hermano cumpleaños el mismo día que el presidente Ford... quién es un hombre muy dulce.
Похоже, твоя бабушка очень милый человек.
Qué dulzura.
Ты просто прелесть, милый человек.
Eres bueno y bondadoso.
Я? Да я самый милый человек на Земле.
Por primera vez en mi asquerosa vida, seré su hermano mayor.
- Он такой милый человек.
Es un hombre estupendo.
Без обид. Твой отец - очень милый человек. Но давай взглянем правде в лицо.
No te ofendas, tu padre es un hombre muy bueno, pero enfrentémoslo.
- Джимми, ты прав. Он очень милый человек.
Tenías razón : es un tipo increíblemente bueno.
" Такой милый человек...
Qué hombre amable para ser oficial.
Уверен, вы милый человек, и я приветствую ваши усилия начать новую карьеру но не в ущерб моей.
Estoy seguro de que eres una persona adorable. Aplaudo tu esfuerzo por hallar una nueva carrera, pero no a expensas de la mía.
Он милый человек с галстуком-бабочкой.
El es el hombre más dulce, Sam.
Вы - милый человек!
Ése es.
Если человек милый, вы это говорите. И вы милая.
La gente es preciosa, las encuentras así, y tu eres muy bonita.
Вы такой милый молодой человек.
Pero qué lindo es...
Он очень милый молодой человек.
Es un joven muy agradable. Te enviaré la documentación.
Потому что он милый, заботливый и хороший человек.
Porque es dulce, atento y bueno.
Дорогой мой дорогой, милый, наивный человек.
Oh, que hombre más tierno que tierno, dulce e ingenuo.
И в политике и в личной жизни. И он самый милый молодой человек из знакомых мне, и ты это знаешь.
Él es simplemente un producto de sus actos,... tanto en la política como en su vida privada.
Вы такой милый молодой человек...
Es un buen tipo...
По мнению многих, он милый, хороший человек.
Para muchos es un hombre adorable,... un ser adorable.
Это был человек, милый.
Lo que fue un hombre, querido.
Иван Михайлович, вы очень милый, очень милый, очень хороший человек.
Usted es una buena persona.
Он обычно такой милый молодой человек.
Es un joven tan agradable por lo general.
Когда он не в кабинете, он очень милый человек.
En absoluto.
Бедный, милый, измученный человек.
Hombre dulce y torturado.
Джордж Уикэм, такой милый молодой человек, правда, дорогой?
¡ Oh, el joven George Wickham es tan encantador! , ¿ no es cierto, querido?
Милый, спокойный человек.
Un tipo tranquilo.
Но у меня не хватило духу его поправить. Такой милый молодой человек.
Parecía un joven tan simpático.
Мой милый, дорогой человек.
Mi dulce hombretón.
А ты очень милый молодой человек.
Y tú eres un jovencito adorable.
Вижу, что милый молодой человек и вправду хочет эту маленькую рыбку.
- El amable joven quiere ese pescado.
Мне кажется, Грэг очень милый молодой человек.
Creo que Greg es un hombre encantador.
Донни милый и замечательный человек и я дала ему обещание.
Donny es un hombre tierno y maravilloso, yo me comprometí con él.
Нет, ты - милый и самый замечательный человек в моей жизни.
Eres la persona más tierna y maravillosa que he conocido.
Ведь я, скорее, Восхитительный Снежный Человек... или даже Милый Снежный Человек...
¿ Por qué no me llaman el adorable hombre de las nieves? ¿ O el simpático hombre de las nieves?
Ты милый, забавный человек, Ричард.
Eres un hombre encantador y gracioso, Richard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]