Мир жесток Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
Мир жесток, не так ли?
La vida es dura, ¿ eh?
Я не виноват, что мир жесток.
Yo no tengo la culpa de que el mundo sea tan vil.
Мир жесток.
Qué mundo horrible.
По имени Роуз Коннели Иногда мир жесток к маленьким существам.
A veces el mundo es duro con los pequeños.
Может самоисцелиться а однажды может попросту решить, что мир жесток и не стоит с ним связываться и не станет тебе помогать, как бы сильно ты не пытался его вылечить.
Puede curarse por si mismo... o puede decidir que el mundo es un lugar demasiado doloroso para seguir en él... y no cooperar por mucho que intente curarlo.
Мир жесток, куколка.
Es un mundo cruel muñeca.
- Мир жесток.
- Es un mundo cruel.
Мир жесток, невежествен и дик.
Barbarie, ignorancia salvajismo
Я просто... я хотел спросить тебя, к чему все эти игры, всё это, ты знаешь, "мир жесток, дай, покажу тебе путь"?
Quería preguntarte por qué montaste esa comedia de "soy severo por ti" y "yo te enseñaré este oficio".
Мир жесток и без того, чтобы твои же близкие шли против тебя.
El mundo ya es frío como para tener en contra a tu familia.
Да Чжин, если мир жесток, будь сильной и дай ему сдачи.
Da Jin, cuando el mundo sea malo, sé fuerte y defiéndete.
Разве я не говорил тебе, что мир жесток?
¿ No te dije que el mundo era cruel?
Да, мир жесток.
Es un mundo frío, lo sé.
Мир жесток к простым людям!
El mundo es duro con la gente pequeña.
Мир жесток к простым людям.
El mundo es duro con la gente pequeña.
Мир жесток и немилосерден.
El mundo es un lugar frío y sin corazón.
Мир жесток, сладенькая.
Las cosas están duras en todos lados, muñeca.
Ты как то говориол мне что мир жесток и мы не получаем много возможностей сказать людям как много они значат для нас
Alguna vez me dijiste que este mundo es difícil y que son pocas las oportunidades de decirle a la gente que la aprecias.
Двойной богги. Мир жесток.
Doble bogey, eso debe doler.
Мир жесток, Боб.
Bien, es un mundo difícil, Bob.
Мир жесток.
Un mundo difícil.
Наш мир жесток к непохожим.
Bueno, es un mundo difícil para ser diferente.
Мир жесток.
La vida es cruel.
Мир жесток.
Suerte que la hemos encontrado.
Как жесток мир, мистер Чейни.
La vida es dura, ¿ verdad?
Tот мир слишком жесток, сможем ли мы устоять против него?
El mundo es tan cruel que puede cambiarnos de nuevo.
До чего же жесток этот мир.
Este mundo es un lugar muy violento.
Но этот мир бывал и жесток.
Pero también era un mundo duro.
Мир может быть жесток к честному человеку.
Me conmovió tu sinceridad. El mundo puede ser tan cruel con la gente sincera, Frank.
Мир очень жесток, Мэриэнн.
El mundo es muy duro, Marianne.
Этот мир, там, снаружи, Так жесток.
El mundo es tan malo
Что ж, мир жесток.
Ni tampoco un marica. ¿ Sabes?
Мир филантропии жесток.
El mundo de la filantropía es duro.
Вы правы, мир жесток.
El universo es cruel.
Мир бесконечно жесток.
El mundo es un lugar cruel.
Но он более жесток, этот мир снов...
Pero todo allí es infinitamente más violento.
Учись читать между строк Наш мир бывает жесток
La leyenda llegó persiguiento la cicatriz.
Мир часто жесток по отношению к новым талантам и идеям.
El mundo es a menudo severo con el nuevo talento, las nuevas creaciones.
Мир шоу-бизнеса жесток.
El negocio del espectáculo es un amante cruel.
И если ты думаешь, что дома тебя ждёт что-то кроме наручников, то ты действительно не знаешь, как жесток мир.
Así que si crees que te espera algo además de un par de esposas, de veras no sabes cómo se maneja el mundo.
Мир так жесток, приятель.
El violín más pequeño del mundo, amigo.
Чертов мир был так жесток ко мне.
Este mundo de mierda ha sido tan cruel conmigo.
Этот мир слишком жесток.
El mundo está muy jodido.
Но я видела, как жесток мир с тобой, так что...
Y miraba como el mundo era cruel contigo, entonces...
Этот мир страшен, алчен и жесток.
El mundo es oscuro, egoísta y cruel.
Ты до сих пор не поняла как жесток этот мир, и как незначительно наше место в нем.
Aún no aprecias lo cruel que es el mundo, y cuan delicada es tu posición en él.
ќй, вы знаете, мир так жесток.
Oye, ¿ sabes qué? El mundo es aterrador.
Мир моды жесток, милашка.
La moda puede ser fea, chico guapo.
Мир снаружи жесток, я это знаю.
El mundo ahí fuera es duro, lo sé.
Этот мир слишком жесток к женщинам...
Averigua dónde están. Sí, señor. ¡ Son ellos!
Я хочу сказать, мир сам по себе жесток.
Quiero decir, el mundo es suficientemente dificil como es, chicos.
жесток 21
жестоко 199
жестокость 75
жестокая 33
жестокий 53
жестокие 30
жестокое 16
жестокий мир 28
жестоким 24
жестокое обращение 16
жестоко 199
жестокость 75
жестокая 33
жестокий 53
жестокие 30
жестокое 16
жестокий мир 28
жестоким 24
жестокое обращение 16