Мне здесь не нравится Çeviri İspanyolca
246 parallel translation
Вот что тебе скажу - мне здесь не нравится.
Pero te diré esto : No me gusta estar aquí arriba.
- Нет, мне здесь не нравится, я пойду домой.
- No, no me gusta, me voy a casa.
Мне здесь не нравится.
Algo va mal, Jo.
- Мне здесь не нравится.
- No me gusta esto.
Да, но я думаю, нам лучше подождать в машине, мне здесь не нравится.
Sí, pero creo que deberíamos esperar en el auto. No me gusta este lugar.
Мне здесь не нравится, прошу вас.
No me gusta estar aquí. Por favor.
Мне здесь не нравится!
Traeré un médico. - Mis botas.
Мне здесь не нравится.
No me gusta aquí.
Перестань, Патрисия. Нет. Мне здесь не нравится.
No, estoy harta.
Мне здесь не нравится...
No me gusta aqui...
Реально, мне здесь не нравится.
No, de hecho, no me gusta este lugar.
Я бы не стала носить такой туалет, и мне здесь не нравится, мне не нравишься ты, и я просто хочу домой!
Yo nunca me ataviaría con eso, y no me gusta este lugar, no me gustas tú, y quiero irme a casa.
Вот композиция, которая нравится мне больше всех, хотя здесь и представлены не исторические персонажи.
Aquí tienen algo que me encanta, aunque no posea importancia histórica.
Мне не нравится, что ты здесь, так что не задерживайся.
No me gusta que estés por aquí, así que no te quedes mucho. Anda a ver a tu madre y vete de aquí rápido.
Не знаю, зачем здесь полиция, но мне это не нравится.
No sé qué tiene que ver la policía con todo esto, pero me huele mal.
Мне не нравится, что их приходится выписывать здесь.
No me gusta llenarlos por aquí.
Мне здесь нравится. Я вам не помешаю?
Me gusta tu obra. ¿ Te molesto?
Ты здесь не потому, что мне это нравится.
No estás en esto porque te guste.
Мне здесь совсем не нравится, я хочу к бабуле.
No me gusta estar aquí. Quiero regresar con mi abuela.
Мне здесь не нравится.
No quiero estar aquí. ¿ Porqué no?
И здесь мне не нравится, я тебе уже сказала!
¡ Y a mi no me gusta estar aqui! ¿ Qué tiene de malo?
Мне не нравится, что здесь ошиваются люди.
Unos chicos buscando a sus amigos.
Мне нравится ваше серьезное отношение к делу. МОжет быть, вам придется задержаться здесь еще немного, до тех пор, пока... вы не будете полностью готовы к отплытию.
Pues entonces manos a la obra, así estará un poco más entretenido aquí hasta que todo esté listo para la marcha.
Мне не нравится здесь.
Esto no me gusta nada.
Мне не нравится здесь.
Esto no me gusta nada
По правде говоря, я... Мне не нравится ни здесь, ни там.
Lo cierto... es que... no me gusta estar aquí ni allá.
Да, что-то здесь жарковато. Мне самому это не нравится.
Le sienta mal el calor, ¿ eh?
Мне здесь не нравится.
OK.
Нет, Санта, это место мне не нравится, здесь будто свиньи паслись.
No, aquí no, no me gusta. Aquí viven las serpientes.
- Мне не нравится здесь.
No me gusta este sitio.
- Доктор, мне здесь не нравится.
Algo está yendo al contrario de las leyes del universo.
Просто мне не нравится, что он с ней в моём доме, пока я ещё здесь.
Sólo que no me gusta que esté con ella en mi casa cuando estoy yo.
- Мне не нравится здесь.
- No me gusta este lugar.
Большинство из вас проведут здесь четыре года, но для многих Блумингтон является домом. И мне не нравится, как вы ведете себя у меня дома.
La mayoría de Uds. Sólo pasará cuatro años aquí... pero para muchos, Bloomington es nuestro hogar... y no me gusta como Uds. Se han comportado en mi hogar.
И если здесь нет моих родителей, то это не значит, чтобы люди, не имеющие на меня прав, заботились о том, что я должна делать, а что нет. Я делаю, что мне нравится.
Solo porque mis padres no están aquí... no quiere decir que cualquiera puede decirme qué puedo hacer.
Здесь так клёво. Мне не нравится наше соседство. У него нет цвета.
Es cojonudo esto, en nuestras calles no hay color, lo odio.
Здесь как будто торнадо прошел. Мне это не нравится.
No lo entiendo, Joe.
- Осторожно! Мне здесь не нравится!
¡ Cuidado!
Я был настолько любезен, что дал вам фотографию. Мне не нравится то, что я написал. Я не хочу, чтобы она здесь висела.
Escuche, le di la foto no me gustó lo que escribí, no lo quiero en la pared así que devuélvamela.
Эй. Эй. Мне не нравится то что здесь происходит.
¡ No me gusta esto!
Мне здесь нравится, не пойми неправильно.
Me gusta vivir aquí, no me malinterpretes.
Мне не нравится, что вы с Фенстером едете на медовый месяц в Калифорнию а мы будем здесь дрочить.
Mi problema eres tú y Fenster de luna de miel en California mientras el resto nos quedamos aquí sin hacer nada.
Мне это не нравится, но здесь так заведено.
Lo odio, pero las cosas son así.
Мне не нравится, когда здесь бродят посторонние.
No me gusta que la gente entre y salga de aquí a sus anchas.
Не то, чтобы мне не нравится здесь.
Y no es que no me haya divertido.
Мне всё здесь не нравится, Кевин.
No me gusta este lugar, Kevin.
Да. Но здесь мне кое-что не очень нравится :
Ya, sin embargo hay todavía algo que no encuentro...
Мне здесь нравится работать, но не всегда нравится то, КАК приходится работать.
Me encanta estar aquí. No siempre me gusta lo que hago, pero...
Мне не нравится то, что я здесь слышу. Я не вру лучше. Я вообще плохо вру.
Eso no me gusto nada, yo no miento bien, miento muy mal.
Мне это не нравится! Здесь высоко!
Alto, ¿ no ven la pendiente?
Мне не нравится быть непреклонным, но здесь в тюрьме всё основывается на правилах.
No quiero ser intransigente, pero aquí, las... normas lo son todo.
мне здесь нравится 272
мне здесь не место 114
мне здесь очень нравится 25
мне здесь хорошо 27
мне здесь понравится 41
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549
не нравится мне это 180
не нравится мне 59
мне здесь не место 114
мне здесь очень нравится 25
мне здесь хорошо 27
мне здесь понравится 41
не нравится мне всё это 39
не нравится мне все это 23
не нравится 549
не нравится мне это 180
не нравится мне 59