English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мне знакомо это чувство

Мне знакомо это чувство Çeviri İspanyolca

100 parallel translation
Да, мне знакомо это чувство.
Sí, conozco la sensación.
Мне знакомо это чувство.
Te entiendo.
Да, мне знакомо это чувство.
Sí, conozco esa sensación.
Мне знакомо это чувство.
Si, sé cómo eso puede ser.
Мне знакомо это чувство.
Sé de qué hablas.
Мне знакомо это чувство, Джеймс.
Sé cómo te sientes, James.
Мне знакомо это чувство.
Sé cómo se siente.
Ну, я... Я думаю, мне знакомо это чувство.
Creo que conozco esa sensación.
Мне знакомо это чувство.
Entiendo, por experiencia.
- Мне знакомо это чувство.
- Sé lo que se siente.
Мне знакомо это чувство, как будто земля уходит из-под ног...
Sé como se siente, Cuando todo se te escapa de las manos...
Мне знакомо это чувство.
Sí, sé lo que se siente eso.
Мне знакомо это чувство.
Sé lo que se siente.
Мне знакомо это чувство.
Sé cómo te sientes.
Мне знакомо это чувство.
Sé a qué te refieres.
Чтож, мне знакомо это чувство.
Bueno, conozco ese sentimiento.
- Мне знакомо это чувство.
- Conozco esa sensacin.
Да, мне знакомо это чувство.
Bueno, también conozco esa sensación.
Да, мне знакомо это чувство.
Sí, sé lo que es eso.
Мне знакомо это чувство.
Conozco muy bien ese sentimiento.
Мне знакомо это чувство!
Conozco ese sentimiento.
Мне знакомо это чувство.
Conozco la sensación.
Да. Мне знакомо это чувство.
Si, sé lo que se siente.
Мне знакомо это чувство.
Conozco el sentimiento.
- Мне знакомо это чувство.
- Conozco el sentimiento.
Мне знакомо это чувство.
Bueno, sé lo que se siente.
Мне знакомо это чувство.
Conozco ese sentimiento.
Мне знакомо это чувство.
Ese sentimiento me es muy familiar.
Мне знакомо это чувство.
No, gracias... pentagramas, y las velas no fueron hechas públicas.
Да... мне знакомо это чувство.
Bueno... conozco ese sentimiento.
Да уж, мне знакомо это чувство..
Se lo que se siente.
Слушай, мне знакомо это чувство.
Escucha. Conozco el sentimiento.
Да, мне знакомо это чувство.
Sí, bueno, conozco ese sentimiento.
Мне знакомо это чувство, потеря ребёнка.
Sé algo sobre perder a un hijo.
Мне знакомо это чувство.
Sé como te sientes.
Дело в том, что мне знакомо это чувство.
Conozco esa sensación.
Мне знакомо это чувство.
Y sé qué se siente.
Но мне знакомо это чувство, сэр.
Pero conozco ese sentimiento, señor.
- Да, мне знакомо это чувство.
- Sí, conozco ese sentimiento.
- Мне знакомо это чувство.
- Conozco la sensación.
Да. Мне знакомо это чувство.
Conozco el sentimiento.
Да... Мне знакомо это чувство.
Sí... conozco el sentimiento.
Мне знакомо это чувство.
Conozco esa sensación.
Мне это чувство знакомо.
Conozco eso.
Мне не слишком знакомо это чувство.
Es una emoción que no hemos probado.
Это чувство мне знакомо.
Conozco ese sentimiento.
Блин, мне так знакомо это чувство.
Vaya. Sé lo que se siente.
Мне знакомо это чувство.
Te comprendo.
Мне это чувство знакомо.
Sé cómo se siente.
Думаю, это чувство, мне знакомо.
Creo que estoy en contacto con esa emoción.
Хреновое чувство, мне это знакомо.
Apesta ahora. Eso lo sé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]